连日休假清闲自在就像汉代的山郎,坐有毡垫沐浴有热汤。
新酿酒面酒光华美随着日光流转,琴曲里松风清韵伴着清风悠长。
官位低微怎会是我不懂为官机巧,素来愚钝听闻古人本就疏狂。
自顾本是疏放无用庸碌之人,打包行李归乡又有什么妨碍。
原诗文
收起休沐
出休连日似山郎,坐有蛩毡沐有汤。
缸面酒华随日转,琴中松韵共风长。
宫卑宁为今无巧,愚极曾闻古是狂。
自顾支离身碌碌,襆归囊被亦何妨。
缸面酒华随日转,琴中松韵共风长。
宫卑宁为今无巧,愚极曾闻古是狂。
自顾支离身碌碌,襆归囊被亦何妨。
译文
收起注释
收起
[休沐]:古代官吏的例行休假制度,官吏定期休假沐浴休整,故称休沐。
[山郎]:原指汉代郎官中需出资备财物才能值班的闲散郎官,后世用来代指休假不理事的闲散官员。
[蛩毡]:指供人坐卧的毡制垫席。
[缸面酒]:指新酿熟的酒,新酒初成取自酒缸表层,故称缸面酒。
[松韵]:指琴曲中表现的松风气韵,也代指清雅舒缓的琴音。
[支离]:本指形体分散不全,此处引申为疏放不合时宜、无用的意思。
[襆归囊被]:指打包好衣被行李,准备辞官归乡,襆指布帛包裹。
[山郎]:原指汉代郎官中需出资备财物才能值班的闲散郎官,后世用来代指休假不理事的闲散官员。
[蛩毡]:指供人坐卧的毡制垫席。
[缸面酒]:指新酿熟的酒,新酒初成取自酒缸表层,故称缸面酒。
[松韵]:指琴曲中表现的松风气韵,也代指清雅舒缓的琴音。
[支离]:本指形体分散不全,此处引申为疏放不合时宜、无用的意思。
[襆归囊被]:指打包好衣被行李,准备辞官归乡,襆指布帛包裹。
赏析
收起
这首诗是闲居言志之作,结构清晰,层层递进,风格质朴自然,情志真挚。开篇首联直接点题,点明连日休假的闲散状态,开篇就奠定了闲适自在的基调。
颔联转而描写休沐闲居的日常场景:新酒浮着光华随着日光流转,琴中清韵伴着风声悠悠悠长,将安闲雅致的闲居生活写得悠然不尽,烘托出诗人沉浸其中的惬意松弛。
颈联转而抒怀明志,道出自己的处世态度:官位低微并非是我不懂为官钻营的机巧,只是本性愚钝疏狂,契合古贤的风节,反向道出了诗人对官场机巧变诈的厌弃,态度鲜明。
尾联收束全诗,直抒胸臆,诗人自谓庸碌无用,即便打包行李归乡也无不可,看似自谦,实则传达出看淡官场名位、向往闲散归居生活的旷达情志,余味悠长。
颔联转而描写休沐闲居的日常场景:新酒浮着光华随着日光流转,琴中清韵伴着风声悠悠悠长,将安闲雅致的闲居生活写得悠然不尽,烘托出诗人沉浸其中的惬意松弛。
颈联转而抒怀明志,道出自己的处世态度:官位低微并非是我不懂为官钻营的机巧,只是本性愚钝疏狂,契合古贤的风节,反向道出了诗人对官场机巧变诈的厌弃,态度鲜明。
尾联收束全诗,直抒胸臆,诗人自谓庸碌无用,即便打包行李归乡也无不可,看似自谦,实则传达出看淡官场名位、向往闲散归居生活的旷达情志,余味悠长。