烟峦层叠,青翠山色与经霜枫林红绿相映,重重楼阁隐隐掩映在云雾之中。
胸怀清爽畅快让人无法入眠,一整夜都能听见满山风吹铃铎的轻响。
原诗文
收起中梁山寺 其二
烟峦彩翠霜林红,层楼复阁云雾中。
襟怀太爽睡不得,一夜满山铃铎风。
襟怀太爽睡不得,一夜满山铃铎风。
译文
收起注释
收起
[彩翠]:指青翠的山色,与经霜枫林的红色相映,更显秋山斑斓。
[层楼复阁]:指重重叠叠的楼台阁宇,形容山寺建筑错落宏大。
[铃铎]:挂在佛塔、楼阁檐角的铃铛,风吹动时会发出清脆声响。
[层楼复阁]:指重重叠叠的楼台阁宇,形容山寺建筑错落宏大。
[铃铎]:挂在佛塔、楼阁檐角的铃铛,风吹动时会发出清脆声响。
赏析
收起
这首诗采用由景入情、先绘后感的结构,开篇即以鲜明的色彩勾勒出白日山寺的胜景。红绿相映的秋山与云雾缭绕的层叠楼阁,组合出空灵缥缈又雄阔秀丽的山寺风貌,开篇便传递出清旷爽朗的氛围。
后两句转写夜宿山寺的个人体验,“襟怀太爽”直接点出诗人远离尘俗、心神舒畅的感受,正因畅快难安,所以夜不能寐,静听整夜风吹山间铃铎的声响。末句以景结情,将山寺的清幽静谧与风动铃鸣的灵动意趣融为一体,余音袅袅,让读者也仿佛身临其境,感受到那份不染尘俗的清爽旷达。全诗语言浅切自然,情景浑然交融,把诗人游历山川的愉悦心境表现得十分生动传神。
后两句转写夜宿山寺的个人体验,“襟怀太爽”直接点出诗人远离尘俗、心神舒畅的感受,正因畅快难安,所以夜不能寐,静听整夜风吹山间铃铎的声响。末句以景结情,将山寺的清幽静谧与风动铃鸣的灵动意趣融为一体,余音袅袅,让读者也仿佛身临其境,感受到那份不染尘俗的清爽旷达。全诗语言浅切自然,情景浑然交融,把诗人游历山川的愉悦心境表现得十分生动传神。