原诗文

收起

淡黄柳

张炎 · 宋代

楚腰一捻。
羞翦青丝结。
力未胜春娇怯怯。
暗托莺声细说。
愁蹙眉心斗双叶。
正情切。
柔枝未堪折。
应不解、管离别。
奈如今已入东风睫。
望断章台,马蹄何处,闲了黄昏淡月。

译文

收起
纤细的柳身不过一捻粗细。
娇柔得不忍剪开如青丝的柳条绾成结。
嫩柳气力尚弱承受不住春风,姿态娇怯动人。
暗暗托付黄莺的啼声,把心绪细细诉说。
愁绪攒在眉心,就像两片初生柳叶对生斜叠。
正是情丝切切的时候。
柔嫩的枝条还禁不起攀折。
它应该还不懂得,人们折柳赠别的情结。
无奈如今它已被春风吹拂,映入了人的眼睫。
我望断当年送别的章台,不知故人今在何处,只留黄昏淡月,空自闲落。

注释

收起
[楚腰]:原指美人纤细的腰肢,此处用来比喻纤细柔美的柳枝。
[一捻]:形容柳枝极细,仿佛只用一根手指就能捻住。
[翦]:通“剪”,青丝指柳条,因柳条细长柔黑,如同青丝,故以此为喻。
[胜]:禁受得住,承受得住。
[章台]:原指汉代长安的章台街,后世多借指游冶送别之地,也常用来代指柳树。

赏析

收起
这首咏柳词通篇运用拟人手法,将春柳幻化成娇怯多情的女子,形神兼备,寄托深远,是张炎咏物词的典型之作。

上片侧重描摹初春嫩柳的姿态:开篇以“楚腰一捻”直接点出柳身纤巧的特点,接着用“娇怯怯”四字,写出嫩柳尚未长成、经不住春风吹拂的娇柔情态,生动传神。末尾将柳叶拟作女子攒着愁绪的眉心,把人的愁思赋予无知的柳枝,笔致细腻委婉,浑然天成。

下片折入离情,翻出深沉的家国身世之感。古人向来有折柳赠别的习俗,词人却偏从对面落笔,说嫩柳枝条柔弱还未长成,尚且不懂人间离别的愁绪,随后一转说如今柳枝已被春风吹绿,映入人眼,望断章台却再也找不到故人的马蹄踪迹,只余一轮淡月闲照黄昏。以清冷寂寥之景结情,将国破家亡后漂泊无依、旧游难寻的怅惘融入景中,含蓄深沉,余味不尽,完美体现了张炎词“清空雅洁”的艺术特色。

张炎的其他名句

收起