自古以来清醒或沉醉都与旁人无关,怎肯为了篱边的景致探问所需。
我冷笑陶渊明那满怀痴念的望眼,他也只适合手持菊花身佩茱萸罢了。
原诗文
收起九日四首 其一
从来醒醉不关渠,肯为篱边问所须。
冷笑渊明痴望眼,只堪把菊佩茱萸。
冷笑渊明痴望眼,只堪把菊佩茱萸。
译文
收起注释
收起
[渠]:第三人称代词,此处指世俗旁人。
[渊明]:即陶渊明,东晋著名诗人,以爱菊、隐居的形象为后世熟知。
[把菊]:手持菊花,古代重阳节有赏菊、簪菊的习俗。
[茱萸]:一种香气浓烈的常绿小乔木,古代重阳节有佩戴茱萸以辟邪求福的习俗。
[渊明]:即陶渊明,东晋著名诗人,以爱菊、隐居的形象为后世熟知。
[把菊]:手持菊花,古代重阳节有赏菊、簪菊的习俗。
[茱萸]:一种香气浓烈的常绿小乔木,古代重阳节有佩戴茱萸以辟邪求福的习俗。
赏析
收起
这首诗立意新奇,一反传统文人推崇陶渊明隐逸风骨的惯性思路,语带谐趣又暗含深意。
前两句直抒胸臆,表明自己的人生选择不受外界眼光干扰,不肯为了迎合世俗对隐逸的想象刻意效仿古人的姿态。后两句看似调侃陶渊明的“痴望”,实则是对当时很多文人故作清高、附庸风雅的嘲讽,展现出诗人随性自适、不慕虚名的洒脱人生态度,不落窠臼,别有韵味。
前两句直抒胸臆,表明自己的人生选择不受外界眼光干扰,不肯为了迎合世俗对隐逸的想象刻意效仿古人的姿态。后两句看似调侃陶渊明的“痴望”,实则是对当时很多文人故作清高、附庸风雅的嘲讽,展现出诗人随性自适、不慕虚名的洒脱人生态度,不落窠臼,别有韵味。