听闻胡笳悲切的声响,让人近乎魂断欲死;凝望汉地的明月,又重燃起生的期许。
太阳的光华从苍茫碧海上升起,云影在湛蓝高空中渐渐消散。
原诗文
收起句
胡笳闻欲死,汉月望还生。
日华离碧海,云影散青霄。
日华离碧海,云影散青霄。
译文
收起注释
收起
[胡笳]:古代北方少数民族的吹奏乐器,声调悲凉,常出现在边塞相关的书写中。
[汉月]:指汉地(中原)的明月,常被异乡羁旅之人寄寓思乡、思归的情感。
[日华]:太阳的光华。
[碧海]:古代多指东海,也可泛指澄澈苍茫的大海。
[青霄]:高远辽阔的青天、高空。
[汉月]:指汉地(中原)的明月,常被异乡羁旅之人寄寓思乡、思归的情感。
[日华]:太阳的光华。
[碧海]:古代多指东海,也可泛指澄澈苍茫的大海。
[青霄]:高远辽阔的青天、高空。
赏析
收起
这首断句的两联各有特色,情感与境界反差鲜明,艺术张力十足。
第一联以胡笳、汉月对举,“闻欲死”与“望还生”形成鲜明的情绪对照,将身陷异乡的悲苦绝望,以及望见明月时重燃归乡希冀的复杂心境,凝缩在短短十个字中,意蕴深沉,扣人心弦。
第二联转而摹写阔大景象,红日跃出碧海,云影消散于青霄,意象清朗开阔,境界宏远舒展,展现出明朗刚健的审美格调。两联都对仗工整,用字洗练质朴,虽为残句,却足以见出诗人出众的写作功力。
第一联以胡笳、汉月对举,“闻欲死”与“望还生”形成鲜明的情绪对照,将身陷异乡的悲苦绝望,以及望见明月时重燃归乡希冀的复杂心境,凝缩在短短十个字中,意蕴深沉,扣人心弦。
第二联转而摹写阔大景象,红日跃出碧海,云影消散于青霄,意象清朗开阔,境界宏远舒展,展现出明朗刚健的审美格调。两联都对仗工整,用字洗练质朴,虽为残句,却足以见出诗人出众的写作功力。