门外落花纷纷,溪水缓缓流淌。
晴日温暖宜人,杜鹃啼声细碎繁密。
画堂中摆着绘有蕃马的小屏风,我拥枕在春日里酣然入睡。
整个人浑如沉醉。
这般沉醉不醒。
这正是让人慵懒困倦的春日天气。
原诗文
收起如梦令
门外落花流水。
日暖杜鹃声碎。
蕃马小屏风,一枕画堂春睡。
如醉。
如醉。
正是困人天气。
日暖杜鹃声碎。
蕃马小屏风,一枕画堂春睡。
如醉。
如醉。
正是困人天气。
译文
收起注释
收起
[蕃马]:指西域出产的良马,此处指屏风上绘制的蕃马图案。
[声碎]:形容杜鹃鸟的啼声细碎繁密。
[画堂]:原指装饰华丽的堂屋,此处代指作者闲居的居所。
[声碎]:形容杜鹃鸟的啼声细碎繁密。
[画堂]:原指装饰华丽的堂屋,此处代指作者闲居的居所。
赏析
收起
这首小词以浅淡自然的笔调,写出了春日闲居的慵懒闲适之态,意境融彻,余味悠长。
开篇两句先从室外春景落笔,落花流水、晴日鹃啼,既点明了暮春的时节,又用细碎的杜鹃啼声烘托出融和慵懒的春日氛围,未见人物而情韵已出。
接下来转入室内场景,绘着蕃马的小屏风、华美的画堂、一枕春睡,从景物到人物,空间转换自然流畅,将闲散安逸的状态娓娓道来。末尾叠用“如醉”二字,将春困中心神沉醉的情态点染得十分生动,最后以“正是困人天气”收束,呼应前文,脱口而出,浑然天成,毫无雕琢痕迹,充分体现了谢逸词作含蓄淡远的风致。
开篇两句先从室外春景落笔,落花流水、晴日鹃啼,既点明了暮春的时节,又用细碎的杜鹃啼声烘托出融和慵懒的春日氛围,未见人物而情韵已出。
接下来转入室内场景,绘着蕃马的小屏风、华美的画堂、一枕春睡,从景物到人物,空间转换自然流畅,将闲散安逸的状态娓娓道来。末尾叠用“如醉”二字,将春困中心神沉醉的情态点染得十分生动,最后以“正是困人天气”收束,呼应前文,脱口而出,浑然天成,毫无雕琢痕迹,充分体现了谢逸词作含蓄淡远的风致。