春风渐渐吹得天气暖和起来。
杏树枝梢、梅花萼片,红色深浅错落十分好看。
正该在花前牵着恋人的手同游,谁料到骤然就离别离散。
说起来本来就是,自古以来好事总多经磨难波折。
这之中我和你才刚刚相识相见。
就已经承受了世间千千万万的烦恼哀愁。
回头回望往事,只落得肝肠寸断空自悲伤。
什么时候才能再和你一同相聚欢宴呢?
只要你我的心意能够长久不变,想来上天一定看得见会成全我们。
却又害怕,日子一天天疏远,彼此的心意都会改变。
慢慢忘记了当初许下的深深心愿。
我打算寄一封书信给你,再把叮咛的话嘱咐一遍。
原诗文
收起安公子
渐渐东风暖。
杏梢梅萼红深浅。
正好花前携素手,却云飞雨散。
是即是、从来好事多磨难。
就中我与你才相见。
便世间烦恼,受了千千万万。
回首空肠断。
甚时与你同欢宴。
但得人心长在了,管天须开眼。
又只恐、日疏日远衷肠变。
便忘了、当本深深愿。
待寄封书去,更与丁宁一遍。
杏梢梅萼红深浅。
正好花前携素手,却云飞雨散。
是即是、从来好事多磨难。
就中我与你才相见。
便世间烦恼,受了千千万万。
回首空肠断。
甚时与你同欢宴。
但得人心长在了,管天须开眼。
又只恐、日疏日远衷肠变。
便忘了、当本深深愿。
待寄封书去,更与丁宁一遍。
译文
收起注释
收起
[素手]:女子洁白纤细的手,这里代指恋人。
[云飞雨散]:比喻恋人骤然离别离散。
[是即是]:宋代民间口语,意思是虽说如此,本来就是。
[当本]:当初,原本。
[丁宁]:同“叮咛”,意思是反复叮嘱、嘱咐。
[云飞雨散]:比喻恋人骤然离别离散。
[是即是]:宋代民间口语,意思是虽说如此,本来就是。
[当本]:当初,原本。
[丁宁]:同“叮咛”,意思是反复叮嘱、嘱咐。
赏析
收起
这首词是宋代俚俗词的优秀代表,以第一人称口吻抒写男子离别后的复杂心绪,质朴真挚,极具生活气息,全无文人词作的雕琢痕迹。
开篇以明丽春景起笔,东风回暖,花红深浅,乐景反衬离别的怅惘,自然引出“正好花前携素手,却云飞雨散”的落差,刚得相逢便遭离散的怅恨扑面而来。随后“好事多磨难”的喟叹,直白道出相爱不易的苦闷,层层推进自然流畅。
下片将男子的复杂心理刻画得入木三分:先写回首离别的断肠之痛,再发“甚时与你同欢宴”的叩问,接着转念寄希望于人心不变、上天成全,笔锋一转又跌进深忧,害怕日久生疏、人心改变、旧愿淡忘,最后落在寄书叮咛的举动上,把男子既怀期盼又惴惴不安的深情表现得淋漓尽致。全词多用口语,情感抒发直白坦诚,把市井青年的情爱心理写得真实动人,是宋代俗词中不可多得的佳作。
开篇以明丽春景起笔,东风回暖,花红深浅,乐景反衬离别的怅惘,自然引出“正好花前携素手,却云飞雨散”的落差,刚得相逢便遭离散的怅恨扑面而来。随后“好事多磨难”的喟叹,直白道出相爱不易的苦闷,层层推进自然流畅。
下片将男子的复杂心理刻画得入木三分:先写回首离别的断肠之痛,再发“甚时与你同欢宴”的叩问,接着转念寄希望于人心不变、上天成全,笔锋一转又跌进深忧,害怕日久生疏、人心改变、旧愿淡忘,最后落在寄书叮咛的举动上,把男子既怀期盼又惴惴不安的深情表现得淋漓尽致。全词多用口语,情感抒发直白坦诚,把市井青年的情爱心理写得真实动人,是宋代俗词中不可多得的佳作。