东里先生,我的家在哪里呢?就在山边溪流弯转的清幽之处。
面前是一片平坦的原野,坐落着几间茅草屋舍。
昨夜山冈刚刚下过一场新雨,门前的流水澄澈得如同温润的美玉。
小桥被环抱在交错的柳树中间,杨柳参天,摇曳着新生的翠绿。
稀疏的竹篱之下,一丛丛菊花正悠然生长。
虚空的屋檐之外,一竿竿竹枝在风中摇曳,萧萧有声。
我不由感叹古往今来的得失、是非与荣辱。
要知道人生还是归隐归去最好,世间千千万万的事,什么时候才能让人满足呢?
问问这春天新酿的酒怎么样了?原来今天刚好已经酿成成熟啦。
原诗文
收起满江红
东里先生,家何在、山阴溪曲。
对一川平野,数间茅屋。
昨夜冈头新雨过,门前流水清如玉。
抱小桥、回合柳参天,摇新绿。
疏篱下,丛丛菊。
虚檐外,萧萧竹。
叹古今得失,是非荣辱。
须信人生归去好,世间万事何时足。
问此春、春酝酒何如,今朝熟。
对一川平野,数间茅屋。
昨夜冈头新雨过,门前流水清如玉。
抱小桥、回合柳参天,摇新绿。
疏篱下,丛丛菊。
虚檐外,萧萧竹。
叹古今得失,是非荣辱。
须信人生归去好,世间万事何时足。
问此春、春酝酒何如,今朝熟。
译文
收起注释
收起
[东里先生]:作者自况。东里原是春秋时郑国贤大夫子产的居所,后世多用来指代隐居不仕的贤者。
[山阴溪曲]:山边溪流蜿蜒弯曲的地方,指隐居的清幽居所。
[新雨]:刚刚下过的雨。
[春酝]:春天酿造的酒。
[山阴溪曲]:山边溪流蜿蜒弯曲的地方,指隐居的清幽居所。
[新雨]:刚刚下过的雨。
[春酝]:春天酿造的酒。
赏析
收起
这首词以平缓质朴的笔法,描摹隐居生活的情志,风格清逸淡远,耐人品味。
上片纯从写景入手,层层铺展隐居居所的环境:先点出居所位置,再写整体风貌,新雨过后流水清莹、绿柳摇翠的景致,把田园环境的清幽明净写得鲜活生动,满是生机。下片即景生情,先以疏篱丛菊、檐外萧萧竹暗合隐士清高的品格,继而转入对世事人生的感慨,点出‘人生归去好,世间万事何时足’的主旨,结尾以问酒熟的生活化设问收束,余味悠然。
全词没有华丽的辞藻,也没有激愤的不平之语,只用白描手法勾勒景物,抒发怀抱,把历经宦海风波之后归隐的恬淡安然心境,表现得真切自然,极具感染力。
上片纯从写景入手,层层铺展隐居居所的环境:先点出居所位置,再写整体风貌,新雨过后流水清莹、绿柳摇翠的景致,把田园环境的清幽明净写得鲜活生动,满是生机。下片即景生情,先以疏篱丛菊、檐外萧萧竹暗合隐士清高的品格,继而转入对世事人生的感慨,点出‘人生归去好,世间万事何时足’的主旨,结尾以问酒熟的生活化设问收束,余味悠然。
全词没有华丽的辞藻,也没有激愤的不平之语,只用白描手法勾勒景物,抒发怀抱,把历经宦海风波之后归隐的恬淡安然心境,表现得真切自然,极具感染力。