明艳的妆容刚刚梳妆完成,饮酒后头微微发沉,酒意尚在半醒之间。
娇美姿容会随着时光世事变化消改,命途轻薄的女子从来最容易漂泊凋零。
原诗文
收起句 其三
照眼妆新就,扶头酒半醒。
妖姿随变化,薄命易飘零。
妖姿随变化,薄命易飘零。
译文
收起注释
收起
[照眼]:形容女子妆容明艳,光彩耀眼,映入人眼。
[扶头]:指饮酒后头脑昏沉,需要扶首,也用来形容醉酒后慵懒无力的状态。
[妖姿]:指女子娇美动人的姿容。
[薄命]:旧指女子命运坎坷,福分浅薄,一生漂泊无依。
[扶头]:指饮酒后头脑昏沉,需要扶首,也用来形容醉酒后慵懒无力的状态。
[妖姿]:指女子娇美动人的姿容。
[薄命]:旧指女子命运坎坷,福分浅薄,一生漂泊无依。
赏析
收起
这首五言短章,短短二十字,却写尽了古代女子的悲剧命运,寄意深沉动人。
诗的前两句先塑造人物形象:刚刚梳好新妆,光彩照人,酒意半醒间娇柔慵懒,先勾画出女子的美丽娇柔,为后两句的抒情反转做足铺垫。后两句笔锋陡然一转,将美丽姿容与悲惨命运形成鲜明对照:即使容色出众,也逃不过随世事变迁、薄命飘零的结局。
全诗采用先扬后抑的对比手法,语言凝练质朴,从外貌刻画转到命运感慨,情感层层递进,将对女子命运的同情与自身身世飘零之感自然融合,言有尽而意无穷。
诗的前两句先塑造人物形象:刚刚梳好新妆,光彩照人,酒意半醒间娇柔慵懒,先勾画出女子的美丽娇柔,为后两句的抒情反转做足铺垫。后两句笔锋陡然一转,将美丽姿容与悲惨命运形成鲜明对照:即使容色出众,也逃不过随世事变迁、薄命飘零的结局。
全诗采用先扬后抑的对比手法,语言凝练质朴,从外貌刻画转到命运感慨,情感层层递进,将对女子命运的同情与自身身世飘零之感自然融合,言有尽而意无穷。