晴好春日里游伴共赏盛放的春花,不必担心雨水打湿纶巾沾染轻纱。
芳塘边柔蔓的春草已经长满岸边,缓缓流动的春水浸润着灼灼桃花。
我身为闲散官员尚且能够亲近诗书,修习大道又怎能够奢望得道成仙。
我体弱多病没有心思和春光争胜,只在窗前静听傍晚群蜂飞舞的声响。
原诗文
收起春晴
佳晴游侣赏秾华,免使纶巾雨垫纱。
苒苒芳塘徧春草,溶溶流水蘸桃花。
闲官尚许亲黄卷,学道安能佩紫霞。
多病无心与春竞,窗前静听晚蜂衙。
苒苒芳塘徧春草,溶溶流水蘸桃花。
闲官尚许亲黄卷,学道安能佩紫霞。
多病无心与春竞,窗前静听晚蜂衙。
译文
收起注释
收起
[秾华]:指繁盛艳丽的春花,也可指代繁华盛景。
[纶巾]:古代文人雅士常佩戴的青丝带制成的头巾。
[徧]:是“遍”的异体字,意为遍布、布满。
[溶溶]:形容水流宽广平缓、澄澈灵动的样子。
[黄卷]:古代书籍多用黄纸染楮以防虫蛀,因此代指书籍典籍。
[紫霞]:这里代指仙人所穿的霞衣,引申为得道成仙。
[蜂衙]:群蜂早晚聚集,如同衙役排班参见长官,因此称蜂群聚集飞舞为蜂衙。
[纶巾]:古代文人雅士常佩戴的青丝带制成的头巾。
[徧]:是“遍”的异体字,意为遍布、布满。
[溶溶]:形容水流宽广平缓、澄澈灵动的样子。
[黄卷]:古代书籍多用黄纸染楮以防虫蛀,因此代指书籍典籍。
[紫霞]:这里代指仙人所穿的霞衣,引申为得道成仙。
[蜂衙]:群蜂早晚聚集,如同衙役排班参见长官,因此称蜂群聚集飞舞为蜂衙。
赏析
收起
这是一首情景交融的七言律诗,结构清晰流转,从赏晴起笔,再绘春景,最后收束到个人心境,层次分明浑然天成。
颔联写景尤为清丽传神,“苒苒”“溶溶”两个叠词,写出春草柔蔓、春水绵柔的质感,对仗工整音韵和谐。其中“蘸”字炼字精准,生动写出桃花临水开放、花影落于春水的娇美姿态,将春日晴后的水乡景致写得鲜活灵动,富有画意。
尾联宕开一笔,写诗人多病闲居,无心争春,只静听晚蜂飞舞,将诗人看淡功名、安于闲静的淡泊心境含蓄地表现出来,全诗语言质朴清雅,景中含情,余味悠长,十分耐人品读。
颔联写景尤为清丽传神,“苒苒”“溶溶”两个叠词,写出春草柔蔓、春水绵柔的质感,对仗工整音韵和谐。其中“蘸”字炼字精准,生动写出桃花临水开放、花影落于春水的娇美姿态,将春日晴后的水乡景致写得鲜活灵动,富有画意。
尾联宕开一笔,写诗人多病闲居,无心争春,只静听晚蜂飞舞,将诗人看淡功名、安于闲静的淡泊心境含蓄地表现出来,全诗语言质朴清雅,景中含情,余味悠长,十分耐人品读。