新愁随着萧瑟西风暗暗涌动,我孤苦伶仃只能独自哀怜。
家境贫寒因为家累沉重牵缠,学识浅陋还缺少名师的指点。
如今头上已经生出了白发,先人的青毡旧业依然渺茫不见。
那高山流水的高雅琴调,什么时候才能重新在朱弦上奏响?
原诗文
收起新愁
愁逐西风动,伶俜祗自怜。
家贫缘累重,学陋欠师传。
白发还生矣,青毡尚杳然。
高山流水调,何日奏朱弦。
家贫缘累重,学陋欠师传。
白发还生矣,青毡尚杳然。
高山流水调,何日奏朱弦。
译文
收起注释
收起
[伶俜]:孤单孤苦、无依无靠的样子。
[祗]:同“只”,仅仅,只是。
[青毡]:典出《晋书·王献之传》,原指先人留下的旧物,后多代指先人留下的旧业,也指文人安身立命的儒业。
[杳然]:渺茫遥远,不见踪影的样子。
[高山流水]:典出春秋伯牙与钟子期的故事,代指高雅的乐曲,也比喻知音知己。
[朱弦]:指染成朱红色的琴弦,这里代指古琴。
[祗]:同“只”,仅仅,只是。
[青毡]:典出《晋书·王献之传》,原指先人留下的旧物,后多代指先人留下的旧业,也指文人安身立命的儒业。
[杳然]:渺茫遥远,不见踪影的样子。
[高山流水]:典出春秋伯牙与钟子期的故事,代指高雅的乐曲,也比喻知音知己。
[朱弦]:指染成朱红色的琴弦,这里代指古琴。
赏析
收起
这首五言律诗以“愁”字为核心贯穿全篇,结构工整,情感沉郁真挚。
开篇直接点题,将无形的新愁和萧瑟西风结合,以深秋的凄凉氛围烘托内心的孤苦,起笔自然却意蕴厚重。颔联承接首联的自怜,铺写自身处境:家贫困顿、学识无传,既是对自身隐居生活的真实写照,也暗含着才学不得施展的暗伤。
颈联感叹岁月流逝,白发已生而事业无成,“还生矣”“尚杳然”的对比,把年华空老、理想落空的失落抒发得淋漓尽致,对仗工整自然,不着痕迹。尾联收束全诗,化用高山流水的典故,以问句结尾,将身世之愁升华为知音难觅、怀才不遇的深沉感慨,余味悠长,动人肺腑。
开篇直接点题,将无形的新愁和萧瑟西风结合,以深秋的凄凉氛围烘托内心的孤苦,起笔自然却意蕴厚重。颔联承接首联的自怜,铺写自身处境:家贫困顿、学识无传,既是对自身隐居生活的真实写照,也暗含着才学不得施展的暗伤。
颈联感叹岁月流逝,白发已生而事业无成,“还生矣”“尚杳然”的对比,把年华空老、理想落空的失落抒发得淋漓尽致,对仗工整自然,不着痕迹。尾联收束全诗,化用高山流水的典故,以问句结尾,将身世之愁升华为知音难觅、怀才不遇的深沉感慨,余味悠长,动人肺腑。