打柴放牧的乡人没人还记得当年的故地名侯,崎岖的山林沟壑间,水流绕过山丘。
如果在路旁问问像王承福那样看透世事的人,他也会感叹人间万事都已消歇成空。
原诗文
收起故市 其二
樵牧无人记故侯,崎岖林壑水经邱。
道傍若问王承福,应叹人间万事休。
道傍若问王承福,应叹人间万事休。
译文
收起注释
收起
[故侯]:原指秦亡后沦为布衣的召平,此处泛指过去此地的显贵人物,暗用故侯种瓜的典故,抒发兴亡变迁之感。
[崎岖]:形容地势坎坷不平。
[王承福]:出自韩愈《圬者王承福传》,是唐代一个看透世事浮沉的泥瓦匠,作者此处借指深谙世事变迁的普通人。
[万事休]:指万事都已消歇终结,暗含世事无常、繁华落尽的感慨。
[崎岖]:形容地势坎坷不平。
[王承福]:出自韩愈《圬者王承福传》,是唐代一个看透世事浮沉的泥瓦匠,作者此处借指深谙世事变迁的普通人。
[万事休]:指万事都已消歇终结,暗含世事无常、繁华落尽的感慨。
赏析
收起
这是一首含蓄深沉的咏史怀古诗,前两句侧重写景,勾勒出故市荒废后的苍茫景象:旧日显贵已经无人记得,只剩崎岖山林、流水绕丘,将兴亡变迁之感自然融入荒凉的景物之中,不着痕迹。
后两句巧妙用典,借王承福的典故引出感叹,将个人途经故地的沧桑感怀,升华为对人间万事无常的普遍感慨,构思精巧,语言质朴苍凉,余味悠长,道尽了世事变迁的深沉叹息。
后两句巧妙用典,借王承福的典故引出感叹,将个人途经故地的沧桑感怀,升华为对人间万事无常的普遍感慨,构思精巧,语言质朴苍凉,余味悠长,道尽了世事变迁的深沉叹息。