今日是多么惬意美好,我沉醉花下,任落花狼藉。
沉醉之中遇到一件奇事,梦中梦见自己长出了八只羽翼。
我乘着翅膀浩荡穿行在虚空,天帝的容颜温和悦人。
穿朱衣的侍者捧着篆体诏书,封我做醉乡的长官醉乡伯。
我在玉石阶前叩首行礼,称臣崔璆才能微小如虮虱。
您封我这个职位我有何功劳,请允许我陈述愚顽的心意。
臣的家在京口以东,门前就是碧绿浩渺的长江。
臣愿意驾着长风吹动江水,把整条大江化作万石美酒。
让天地万物都各饮千钟,人人安处太平的大庭之国。
推开枕头醒来我仍在山中,纸被之上,霜天刚晓,残月犹明。
原诗文
收起今日一何好
今日一何好,花下醉狼藉。
醉中有奇事,梦见生八翼。
浩荡排虚空,灵君好颜色。
朱衣持大篆,授我醉乡伯。
顿首玉墀下,臣璆才虮虱。
封此抑何功,请陈愚顽臆。
臣家京口东,门前大江碧。
臣愿驾长风,吹作酒万石。
万象各千钟,拍拍大庭国。
推枕在山中,纸衾霜晓月。
醉中有奇事,梦见生八翼。
浩荡排虚空,灵君好颜色。
朱衣持大篆,授我醉乡伯。
顿首玉墀下,臣璆才虮虱。
封此抑何功,请陈愚顽臆。
臣家京口东,门前大江碧。
臣愿驾长风,吹作酒万石。
万象各千钟,拍拍大庭国。
推枕在山中,纸衾霜晓月。
译文
收起注释
收起
[八翼]:八只翅膀,古代神话中飞升者多生羽翼,借此得以飞天入云。
[灵君]:指天帝,即天上的神仙君主。
[大篆]:这里指用大篆书写的天帝诏书,代指天界封官的文书。
[醉乡伯]:醉乡的首领,诗人虚构的爵位,醉乡指沉醉忘忧的境界。
[玉墀]:宫殿前用玉石砌成的台阶,这里指天帝宫殿的台阶。
[虮虱]:虮子和虱子,比喻微小平庸,是诗人自谦才能微不足道的说法。
[愚顽臆]:愚笨顽钝的心意,同样是诗人自谦的说法。
[京口]:古地名,即今江苏省镇江市,是崔璆的故乡。
[万石]:石是古代容量单位,万石极言酒的数量之多。
[大庭国]:指大庭氏统治的远古太平国度,这里代指诗人理想中安乐太平的世界。
[纸衾]:纸制的被子,古代隐士常用纸衾,质地坚韧保暖,是隐居常见的器物。
[灵君]:指天帝,即天上的神仙君主。
[大篆]:这里指用大篆书写的天帝诏书,代指天界封官的文书。
[醉乡伯]:醉乡的首领,诗人虚构的爵位,醉乡指沉醉忘忧的境界。
[玉墀]:宫殿前用玉石砌成的台阶,这里指天帝宫殿的台阶。
[虮虱]:虮子和虱子,比喻微小平庸,是诗人自谦才能微不足道的说法。
[愚顽臆]:愚笨顽钝的心意,同样是诗人自谦的说法。
[京口]:古地名,即今江苏省镇江市,是崔璆的故乡。
[万石]:石是古代容量单位,万石极言酒的数量之多。
[大庭国]:指大庭氏统治的远古太平国度,这里代指诗人理想中安乐太平的世界。
[纸衾]:纸制的被子,古代隐士常用纸衾,质地坚韧保暖,是隐居常见的器物。
赏析
收起
这是一首风格奇绝、构思独特的记梦诗,以虚实结合的手法,展现了诗人隐居不仕的精神世界。
诗歌开篇从醉酒起笔,自然过渡入梦境,从生翼飞升、见帝受封,到自述心愿,层层推进梦境,想象极为狂放浪漫:诗人要把万里长江化作美酒,让天地万象都同醉太平,这个构想打破了常规的抒情逻辑,既展现了诗人旷达不羁的襟怀,也暗含着对现实社会的不满,寄托了诗人对平等安乐理想世界的向往。
全诗收尾极为精妙,前十句都是奇幻的梦境,最后一句陡然回落,推枕梦醒,回到“山中纸衾、霜晓月残”的清冷现实,狂放梦境与清寂现实形成强烈对照,余味悠长,既写出了诗人隐居失意的怅惘,也凸显了诗人在精神世界中自得其乐的洒脱襟怀。
诗歌开篇从醉酒起笔,自然过渡入梦境,从生翼飞升、见帝受封,到自述心愿,层层推进梦境,想象极为狂放浪漫:诗人要把万里长江化作美酒,让天地万象都同醉太平,这个构想打破了常规的抒情逻辑,既展现了诗人旷达不羁的襟怀,也暗含着对现实社会的不满,寄托了诗人对平等安乐理想世界的向往。
全诗收尾极为精妙,前十句都是奇幻的梦境,最后一句陡然回落,推枕梦醒,回到“山中纸衾、霜晓月残”的清冷现实,狂放梦境与清寂现实形成强烈对照,余味悠长,既写出了诗人隐居失意的怅惘,也凸显了诗人在精神世界中自得其乐的洒脱襟怀。