胡地尘土漫漫狂风卷着飞沙,王昭君在马上弹奏着琵琶。
一支琵琶曲弹的是思归的曲调,昭君流尽眼泪胡儿仍在起舞。
胡人不能体会思归的痛苦,反倒询问汉宫还剩下多少宫阙。
自古以来议和之人沉稳如铁,汉代和亲的女子却命薄如雪。
午间窗畔一抹如画春山横斜,原来万里关河要塞不必设防。
燕支山下营帐寒来又暑往,锦被难挡愁绪快要将人摧折。
人生在世不能没有黄金傍身,没有黄金啊死后也会沉沦埋没。
昭君你也不必怨恨那座青坟,死后留美名生前也算有所用。
你没看见当年秦楼那些普通宫女,一个个都早早化作野地枯草腐朽了。
原诗文
收起明妃曲一首
胡尘漠漠风卷沙,明妃马上弹琵琶。
琵琶一曲思归谱,明妃泪尽胡儿舞。
胡儿不道思归苦,更问汉宫余几许。
古来和戎人似铁,汉家和戎人似雪。
午窗一抹春山横,万里关河不须设。
燕支帐寒秋复春,翠被不禁愁杀人。
人生不可无黄金,无黄金兮死沉沦。
明妃也莫怨青冢,死有佳名生有用。
君不见秦楼当日卷衣女,一一空随宿草腐。
琵琶一曲思归谱,明妃泪尽胡儿舞。
胡儿不道思归苦,更问汉宫余几许。
古来和戎人似铁,汉家和戎人似雪。
午窗一抹春山横,万里关河不须设。
燕支帐寒秋复春,翠被不禁愁杀人。
人生不可无黄金,无黄金兮死沉沦。
明妃也莫怨青冢,死有佳名生有用。
君不见秦楼当日卷衣女,一一空随宿草腐。
译文
收起注释
收起
[明妃]:即王昭君,西汉元帝时宫女,名嫱。晋代避司马昭讳,改称明妃,后世沿用此称。
[胡尘]:指北方胡地的风尘,这里代指匈奴所居的北方边地。
[和戎]:原指中原王朝与边疆少数民族议和修好,此处借指南宋朝廷对金国的妥协求和政策。
[燕支]:即燕支山,也作焉支山,在今甘肃境内,此处代指昭君出塞后所居的胡地。
[青冢]:指王昭君的坟墓,位于今内蒙古呼和浩特市南,相传坟上草色常年常青,故称为青冢。
[宿草]:指隔年生长的野草,后常用来指代已经去世很久、无人凭吊的亡者坟墓。
[胡尘]:指北方胡地的风尘,这里代指匈奴所居的北方边地。
[和戎]:原指中原王朝与边疆少数民族议和修好,此处借指南宋朝廷对金国的妥协求和政策。
[燕支]:即燕支山,也作焉支山,在今甘肃境内,此处代指昭君出塞后所居的胡地。
[青冢]:指王昭君的坟墓,位于今内蒙古呼和浩特市南,相传坟上草色常年常青,故称为青冢。
[宿草]:指隔年生长的野草,后常用来指代已经去世很久、无人凭吊的亡者坟墓。
赏析
收起
这首诗打破了历代咏昭君诗多悲叹其身世不幸、谴责画师贪婪的旧框架,借古讽今寄寓了作者对时政和世风的深刻感慨。作者身为南宋主战派,借“古来和戎人似铁,汉家和戎人似雪”的鲜明对比,暗讽南宋朝廷妥协苟安的和戎政策,将批判矛头直指统治者的软弱无能,立意高远。
全诗后半部分从家国时政转向人生感慨,道出了“人生不可无黄金,无黄金兮死沉沦”的世态炎凉,寒门子弟无钱无势便只能埋没沉沦,这正是作者对自身身世和南宋官场腐败的不平之鸣。
结尾以昭君留名对比秦楼宫女随草腐朽,翻出一层新意,说明声名不朽远胜默默无闻的一生,虽带有些宿命感,却也让全诗的立意更加丰富深沉。对比手法贯穿全诗,语言质朴刚劲,议论犀利,在历代昭君诗中独树一帜。
全诗后半部分从家国时政转向人生感慨,道出了“人生不可无黄金,无黄金兮死沉沦”的世态炎凉,寒门子弟无钱无势便只能埋没沉沦,这正是作者对自身身世和南宋官场腐败的不平之鸣。
结尾以昭君留名对比秦楼宫女随草腐朽,翻出一层新意,说明声名不朽远胜默默无闻的一生,虽带有些宿命感,却也让全诗的立意更加丰富深沉。对比手法贯穿全诗,语言质朴刚劲,议论犀利,在历代昭君诗中独树一帜。