凄冷的北风吹拂着绣鸳鸯的锦被,柔美的西天明月映着思妇弯弯蛾眉。
谁能懂独守寒夜人相思的愁苦,泪珠正滴落在寒塘边的蕙草之上。
原诗文
收起寄征人
凄凄北风吹鸳被,娟娟西月生蛾眉。
谁知独夜相思处,泪滴寒塘蕙草时。
谁知独夜相思处,泪滴寒塘蕙草时。
译文
收起注释
收起
[凄凄]:既形容北风寒凉,也暗含主人公内心凄怆悲伤之意。
[娟娟]:形容月色柔美明净的样子。
[鸳被]:绣有鸳鸯纹样的被褥,古时多为夫妻同眠所用,此处暗示主人公独守空闺。
[蛾眉]:原指女子秀美修长的眉毛,这里代指独守空闺的女主人公。
[蕙草]:一种生长在水畔湿地的香草。
[娟娟]:形容月色柔美明净的样子。
[鸳被]:绣有鸳鸯纹样的被褥,古时多为夫妻同眠所用,此处暗示主人公独守空闺。
[蛾眉]:原指女子秀美修长的眉毛,这里代指独守空闺的女主人公。
[蕙草]:一种生长在水畔湿地的香草。
赏析
收起
这首诗开篇借景衬情,用凄清的环境烘托主人公的孤苦心境。本该承欢与共的鸳鸯锦被,如今只有凄冷北风独自吹拂;柔美的明月独照蛾眉,以月色的美好反衬独处的凄凉,含蓄道出主人公独守空闺的孤寂。
后两句直点相思主题,又以景结情,将难言的相思之苦融入泪落寒塘蕙草的画面,把抽象的愁绪化为具体可感的场景,凄婉含蓄,余韵悠长。全诗语言凝练清丽,没有华丽雕琢,却将思妇细腻孤独的相思刻画得十分动人。
后两句直点相思主题,又以景结情,将难言的相思之苦融入泪落寒塘蕙草的画面,把抽象的愁绪化为具体可感的场景,凄婉含蓄,余韵悠长。全诗语言凝练清丽,没有华丽雕琢,却将思妇细腻孤独的相思刻画得十分动人。