琴形如半月堪称世间无双,琴身绘满繁花可映四时风物。
琴声藏着千里之外的情态,低回间蕴含着重重悲思。
急促节拍萦绕在红袖之侧,清亮乐音溢满了翠绿的帷幕。
快速弹奏时琴声如疾风迅急,舒缓曲子伴得钏声悠然低迟。
只余下关陇故地的家国之恨,借这琵琶声聊寄相思情思。
原诗文
收起琵琶
半月无双影,全花有四时。
摧藏千里态,掩抑几重悲。
促节萦红袖,清音满翠帷。
驶弹风响急,缓曲钏声迟。
空余关陇恨,因此代相思。
摧藏千里态,掩抑几重悲。
促节萦红袖,清音满翠帷。
驶弹风响急,缓曲钏声迟。
空余关陇恨,因此代相思。
译文
收起注释
收起
[半月]:古代琵琶腹部多呈半月形,此处指代琵琶的外形。
[摧藏]:形容琴声凄切抑扬,蕴含深沉复杂的情绪。
[掩抑]:指乐声低沉抑郁,婉转缠绵。
[促节]:指乐曲中急促的节拍。
[驶弹]:指快速弹奏琵琶。
[钏]:古代女子手臂佩戴的金制手镯,此处指弹奏者身上的饰器。
[关陇]:指函谷关以西、陇山以西区域,是李唐皇族的出身地,此处代指故园家国。
[摧藏]:形容琴声凄切抑扬,蕴含深沉复杂的情绪。
[掩抑]:指乐声低沉抑郁,婉转缠绵。
[促节]:指乐曲中急促的节拍。
[驶弹]:指快速弹奏琵琶。
[钏]:古代女子手臂佩戴的金制手镯,此处指弹奏者身上的饰器。
[关陇]:指函谷关以西、陇山以西区域,是李唐皇族的出身地,此处代指故园家国。
赏析
收起
这是一首形神兼备的咏物佳作,结构工整,层层递进,将咏物与抒情完美融合。
诗歌开篇先写琵琶外形,“半月”点出琵琶的典型形制,“无双影”赞其稀缺不凡,“全花有四时”勾勒琴身纹饰之美,开篇便将琵琶雅致不俗的形象勾勒出来。紧接着转入琴声的情感书写,“摧藏”“掩抑”四字点出琵琶乐深沉悲慨的特质,自然引出下文,也为全诗奠定了抒情基调。
中间四句具体铺写演奏场景,对仗极为工稳:“促节萦红袖,清音满翠帷”将弹奏者的姿态与乐音的扩散结合,画面鲜活,可感可知;“驶弹风响急,缓曲钏声迟”一快一慢对比,将琵琶演奏的节奏变化写得传神入微,读来仿佛耳畔可闻琴声起伏。
结尾两句收束全诗,跳出单纯咏物的框架,将琴声与个人身世情思结合,含蓄寄寓了李唐出身关陇的家国情怀与怀远之思,使得全诗余味悠长,情感深沉,不落咏物诗的俗套。
诗歌开篇先写琵琶外形,“半月”点出琵琶的典型形制,“无双影”赞其稀缺不凡,“全花有四时”勾勒琴身纹饰之美,开篇便将琵琶雅致不俗的形象勾勒出来。紧接着转入琴声的情感书写,“摧藏”“掩抑”四字点出琵琶乐深沉悲慨的特质,自然引出下文,也为全诗奠定了抒情基调。
中间四句具体铺写演奏场景,对仗极为工稳:“促节萦红袖,清音满翠帷”将弹奏者的姿态与乐音的扩散结合,画面鲜活,可感可知;“驶弹风响急,缓曲钏声迟”一快一慢对比,将琵琶演奏的节奏变化写得传神入微,读来仿佛耳畔可闻琴声起伏。
结尾两句收束全诗,跳出单纯咏物的框架,将琴声与个人身世情思结合,含蓄寄寓了李唐出身关陇的家国情怀与怀远之思,使得全诗余味悠长,情感深沉,不落咏物诗的俗套。