江风浪涛环绕着金山古寺,悠远的磬声传到江上渔船。
自从在此与法师分别已久,心怀远思却始终没有音信可传。
皎洁月光太过明亮,反倒妨碍了静室里的烛火,林间鸟鸣恰恰回应了幽寂的禅心。
您已经证悟了永恒不变的真如法理,想必不会像俗人那样心灰意冷、退失道心。
原诗文
收起重寄金山寺僧
风涛匝山寺,磬韵达渔船。
此处别师久,远怀无信传。
月华妨静烛,鸟语答幽禅。
已见如如理,灰心应不然。
此处别师久,远怀无信传。
月华妨静烛,鸟语答幽禅。
已见如如理,灰心应不然。
译文
收起注释
收起
[匝]:环绕、布满。
[磬韵]:击磬发出的悠远声响,磬是佛教寺院常用的法器。
[如如理]:佛教术语,指永恒不变、不生不灭的真如本体真理,是佛教对万法本源的称谓。
[灰心]:原指心志寂灭,这里指世俗人的心灰意冷、退失修行信念。
[磬韵]:击磬发出的悠远声响,磬是佛教寺院常用的法器。
[如如理]:佛教术语,指永恒不变、不生不灭的真如本体真理,是佛教对万法本源的称谓。
[灰心]:原指心志寂灭,这里指世俗人的心灰意冷、退失修行信念。
赏析
收起
这首诗将写景、怀人、说禅融为一体,结构圆融,禅意浓厚,是唐代寄赠僧诗中的佳作。
开篇首联直接抓住金山寺临江的地理特征写起:风涛环寺,磬声入船,涛声的喧动衬托出磬声的悠远,既勾勒出古寺临江开阔清幽的意境,也暗点出佛门禅院的身份,开篇即引人入胜。
颔联顺势点题,转入怀人情思:别师日久,远怀无传,语言质朴平实,情感却真挚深沉,举重若轻就把对僧人的长久怀念写得自然动人,也呼应了题目中"重寄"的由来。
颈联是全诗最富禅趣的名句,"月华妨静烛,鸟语答幽禅",月光本就清净明亮,反倒让静室里的烛火失去了作用,暗含了禅宗"自性本自光明"的禅理;林间自在的鸟鸣,恰恰应和了僧人的幽寂禅心,物我两忘,浑然一体,把禅院清净忘我的境界写得跃然纸上。
尾联收束全诗,以对僧人的赞美作结:你已经证悟了不变的真如真理,自然不会有世俗人的心灰意冷,既契合僧人的身份,也暗透出诗人对禅境的向往,余味悠长,收束得当。
开篇首联直接抓住金山寺临江的地理特征写起:风涛环寺,磬声入船,涛声的喧动衬托出磬声的悠远,既勾勒出古寺临江开阔清幽的意境,也暗点出佛门禅院的身份,开篇即引人入胜。
颔联顺势点题,转入怀人情思:别师日久,远怀无传,语言质朴平实,情感却真挚深沉,举重若轻就把对僧人的长久怀念写得自然动人,也呼应了题目中"重寄"的由来。
颈联是全诗最富禅趣的名句,"月华妨静烛,鸟语答幽禅",月光本就清净明亮,反倒让静室里的烛火失去了作用,暗含了禅宗"自性本自光明"的禅理;林间自在的鸟鸣,恰恰应和了僧人的幽寂禅心,物我两忘,浑然一体,把禅院清净忘我的境界写得跃然纸上。
尾联收束全诗,以对僧人的赞美作结:你已经证悟了不变的真如真理,自然不会有世俗人的心灰意冷,既契合僧人的身份,也暗透出诗人对禅境的向往,余味悠长,收束得当。