春风刚刚吹到旧日桃树的枝条上。
旧日的欢会仙梦已经迷离难寻。
当年画栏边掷子游乐的地方,依然和过去一样,春日里帘幕低垂。
可恨那凶悍搅局的人,惊破了我寻觅旧欢的幽梦,惊走了本想闲栖的沙鸥。
寻觅芳踪,我放慢脚步不必嫌来得太迟。
可真要走近过去,却又懒怠挪动脚步。
让人断肠的哀愁不在分别之后,原来早在还没分别的时候就已经生出。
还记得当年柳岸边你还牵着我的手,如今你闺房早已经紧紧关上了朱红的门扉。
原诗文
收起风入松
东风方到旧桃枝。
仙梦已云迷。
画阑红子摴蒱处,依然是、春昼帘垂。
恨杀河东狮子,惊回海底鸥儿。
寻芳小步莫嫌迟。
此去却慵移。
断肠不在分襟后,元来在、襟未分时。
柳岸犹携素手,兰房早掩朱扉。
仙梦已云迷。
画阑红子摴蒱处,依然是、春昼帘垂。
恨杀河东狮子,惊回海底鸥儿。
寻芳小步莫嫌迟。
此去却慵移。
断肠不在分襟后,元来在、襟未分时。
柳岸犹携素手,兰房早掩朱扉。
译文
收起注释
收起
[摴蒱]:古代一种投掷赌博类游戏,这里代指旧日与情人游乐欢会之事。
[河东狮子]:典出宋代苏轼诗,后代指凶悍妒悍的妇人,这里指搅破词人寻觅旧欢的人物。
[鸥儿]:以自在沙鸥喻指词人想要重寻旧梦、闲散安逸的自身状态。
[慵移]:懒于挪动脚步,写出近乡情怯的复杂心境。
[分襟]:指离别、分手。
[素手]:洁白纤细的手,常用来代指女子的手。
[兰房]:古代对女子闺房居所的雅称。
[朱扉]:朱红色的门扉,这里指女子居所的门。
[河东狮子]:典出宋代苏轼诗,后代指凶悍妒悍的妇人,这里指搅破词人寻觅旧欢的人物。
[鸥儿]:以自在沙鸥喻指词人想要重寻旧梦、闲散安逸的自身状态。
[慵移]:懒于挪动脚步,写出近乡情怯的复杂心境。
[分襟]:指离别、分手。
[素手]:洁白纤细的手,常用来代指女子的手。
[兰房]:古代对女子闺房居所的雅称。
[朱扉]:朱红色的门扉,这里指女子居所的门。
赏析
收起
这首词在抒情上最突出的特色是今昔对比与翻进一层的写法,含蓄深沉地写出了旧欢难寻的怅惘。
开篇从眼前景物写起,东风依旧,桃枝复生,旧地景物未改,可旧日欢梦已经迷离难寻,开篇就营造出物是人非的清冷怅惘氛围。而全词最出彩的当属"断肠不在分襟后,元来在、襟未分时"一句,跳出了一般离别言情词写"别后断肠"的俗套,翻进一层说哀愁早在离别之前就已经生根发芽,将情深者预感到离别将至的愁苦写得更加沉郁动人。
结尾两句以今昔对照收束,用当年柳岸携手的温馨旧梦,对比如今朱扉紧掩的凄凉现实,将无尽的怅惘与哀愁都收束在虚景实景的对照之中,含蓄蕴藉,余味无穷,充分体现了蒋捷词深婉炼字的艺术特色。
开篇从眼前景物写起,东风依旧,桃枝复生,旧地景物未改,可旧日欢梦已经迷离难寻,开篇就营造出物是人非的清冷怅惘氛围。而全词最出彩的当属"断肠不在分襟后,元来在、襟未分时"一句,跳出了一般离别言情词写"别后断肠"的俗套,翻进一层说哀愁早在离别之前就已经生根发芽,将情深者预感到离别将至的愁苦写得更加沉郁动人。
结尾两句以今昔对照收束,用当年柳岸携手的温馨旧梦,对比如今朱扉紧掩的凄凉现实,将无尽的怅惘与哀愁都收束在虚景实景的对照之中,含蓄蕴藉,余味无穷,充分体现了蒋捷词深婉炼字的艺术特色。