对雨馀、重岩叠嶂,何妨影堕清流。

—— 葛立方多丽

原诗文

收起

多丽

葛立方 · 宋代

破波光如镜,三翼轻舟。
对雨馀、重岩叠嶂,何妨影堕清流。
望芙蕖、渺然如海,张云锦、掩映汀洲。
出水奇姿,凌波艳态,眼看芡叶弄新秋。
恍疑是、金沙池内,玉井认峰头。
花深处,田田叶底,鱼戏龟游。
正微凉、西风初度,一弯斜月如钩。
想天津、鹊桥将驾,看宝奁、蛛网初抽。
晒腹何堪,穿针无绪,不如溪上少淹留。
竞笑语、追寻惟有,沉醉可忘忧。
凭清唱,一声檀板,惊起沙鸥。

译文

收起
破开澄澈水面波光如镜,三桨划着轻快的小舟。
雨过之后远望重峦叠嶂,山影倒映在清澈清流里也无妨。
一眼望去无边荷花浩渺如海,如同铺开云霞锦绣,掩映着水中沙洲。
出水的荷花姿态奇美,凌波摇曳风韵艳丽,眼看新秋里芡叶随波摆动。
恍惚让人怀疑是置身瑶池金沙池内,又像在华山玉井边认出莲峰秀色。
荷花深处,圆阔茂密的荷叶底下,有鱼儿嬉戏,老龟悠游。
正是天气微凉的时节,西风刚刚吹过,一弯斜月弯弯如同银钩。
遥想银河之上,牛郎织女的鹊桥将要搭起,看美人镜匣旁,蜘蛛刚刚开始结网抽丝。
七夕晒腹晒书的雅事我无心参与,女子穿针乞巧也毫无兴致,不如在溪上稍作停留。
众人竞相说笑寻乐,只有沉醉其中才能忘却烦忧。
随着清越的歌唱,一声檀板轻叩,惊起了沙滩上栖息的沙鸥。

注释

收起
[三翼轻舟]:指三桨驱动的轻快小船,古代常以翼代指船桨,也可指多层的轻舟。
[雨馀]:雨过之后。
[芙蕖]:荷花的别称。
[张云锦]:形容成片荷花望去如同铺开的云霞锦绣,绚烂美丽。
[汀洲]:水边或水中的沙洲平地。
[天津]:星名,天津四星位于银河,此处代指银河。
[宝奁]:古代女子盛放梳妆用具的精美镜匣。
[晒腹]:用晋代郝隆七夕晒书的典故,郝隆七夕袒腹晒日,自称晒腹中书籍,后世成为七夕文人雅事。
[穿针]:七夕民俗,女子七夕当晚穿针引线,向织女乞巧。
[檀板]:古时歌唱演奏时用来打节拍的拍板,多用檀木制成,故称檀板。

赏析

收起
这首词是一首记游抒怀之作,结构清晰,情景交融,意境清灵旷远。

上片纯以写景胜,开篇点题,勾勒出雨过之后水面澄澈、轻舟泛游的整体画面,接着由远及近,写重岩倒影、无边荷花,将浩渺如海的荷花盛景写得如诗如画,“出水奇姿,凌波艳态”一句,将荷花的风姿神韵一笔勾出,再搭配新秋芡叶,末了点出花底鱼龟游动,给静谧的荷塘增添了灵动生机,整个上片的画面鲜活清丽,宛如一幅工笔并重的泛舟赏荷图。

下片转入抒怀,先点出时节:新秋微凉,七夕将近,斜月如钩,顺势带出七夕的相关典故与民俗,从鹊桥相会到晒腹穿针,一连串用典却不显堆砌,随即笔锋一转,说出不如溪上淹留、沉醉忘忧,直接抒发了词人厌弃世俗纷扰,寄情山水的旷达襟怀。末尾以“一声檀板,惊起沙鸥”收束全词,以动衬静,余韵悠长,给清幽的溪山景色增添了空灵不尽的韵味,堪称收束有神。

全词语言清丽疏放,将景、情、典融为一体,没有生硬雕琢的痕迹,把隐居山水的闲适旷达之情表现得自然动人,是宋代写景词中较为出色的作品。

葛立方的其他名句

收起