倚杖

周紫芝 · 宋代

雨脚收寒久,东风倚杖频。
浪翻双鹭起,船过小鹅嗔。
客饭长腰米,林居折角巾。
浇山一掬泪,回首故乡春。

译文

收起
雨停后寒气已经消散多日,我屡屡扶杖伫立在春风之中。
浪涛翻动惊起一对白鹭,小船驶过惹得水中小鹅嗔怪。
客居他乡吃的是修长的稻米,栖身林间头戴折角旧头巾。
对着故乡的青山洒下一掬热泪,回头遥望那魂牵梦绕的故乡春色。

注释

收起
  • 雨脚指密集落地的雨滴,此处代指降下的雨水。
  • 长腰米宋代对颗粒修长的优质稻米的称呼,此处指客居他乡所吃的寻常稻米。
  • 折角巾原指东汉名士郭泰的头巾,后用来指代文人隐士所戴的头巾,此处暗含诗人漂泊落魄的处境。
  • 一掬一捧,掬指双手捧取,形容泪水之多,情感之沉。

赏析

展开
这首五律结构谨严,情景交融,将个人身世之悲与家国怀念之思融为一体,质朴深沉,感人至深。

开篇点题,从雨过寒收的时节写起,带出诗人扶杖游眺的闲散形象,起笔平实从容,自然点题。颔联续写春日江景,浪翻鹭起、船过鹅嗔,动静结合,生机宛然,看似闲适明丽的春景,实则是以乐景衬哀情,为后文悲情抒发暗中蓄势。

颈联转写诗人自身近况,客居食米、林居戴巾,淡淡二十字,写出了诗人南渡后漂泊异乡、落魄闲散的生活状态,不露声色地暗含了抑郁不平的情绪。

尾联直抒胸臆,浇泪望乡,将靖康之变后南宋士人怀念北方故土的深沉悲苦之情和盘托出,质朴无华的语言中蕴含着厚重的家国之思,余味悠长,格外动人。

创作背景

展开
这首诗创作于南宋初年,作者周紫芝亲历靖康之变,北宋覆亡后,他被迫举家南渡,长期寓居江南,成为漂泊异乡的亡国遗民。

在一个春日雨停之后,诗人扶杖出游远眺北方故土,思乡念国之情涌上心头,因而写下这首五言律诗。