藤州道上

李孟博 · 宋代

道上何尝识故侯,解鞍聊发小迟留。
莫向漳江更南望,四十八驿是藤州。

译文

收起
行在路上我何曾识得旧时显贵,解下马鞍姑且在此稍作停留。
不要向着漳江再向南方眺望,历经四十八座驿站才抵达藤州。

注释

收起
  • 故侯本指旧时封侯之人,这里代指曾经的功名与显贵,暗寓家族遭贬后失势的境遇。
  • 解鞍解下马鞍,指停下马来休息。
  • 迟留驻足停留。
  • 驿驿站,古代供官员、驿使歇息换马的场所,此处代指驿路里程。
  • 藤州古代州名,治所在今广西壮族自治区梧州市藤县,宋代为南方偏远边地。

赏析

展开
这首小诗看似浅白平实,实则蕴含深沉的身世行役之感,用笔含蓄耐人寻味。

开篇两句"何尝识故侯",一语双关,既写行途荒僻,少见故人显贵,也暗点家族因抗金获罪被贬,昔日风光不再的落寞,"解鞍聊发小迟留",则写出了长途跋涉的疲惫,旅人匆匆停驻的情态跃然纸上。

后两句"莫向漳江更南望,四十八驿是藤州",以劝阻的口吻收束,不直言藤州偏远的荒凉愁苦,反而劝人不要眺望,将前路漫漫、蛮荒遥远的行役之苦,以及内心对贬谪生活的惆怅,都含蓄藏于平实语中,浅语深致,余韵悠长。

创作背景

展开
李孟博是南宋名臣李纲的长子,李纲因坚持抗金主张多次被贬往南方蛮荒之地,李孟博随父亲辗转迁徙,这首诗便是他南行途经藤州道中所作。

藤州位于今广西藤县一带,在宋代属于偏远的南方边地,交通闭塞,行程艰苦,诗人一路跋涉至此,有感而发写下这首纪行小诗。