挽令人

王十朋 · 宋代

糟糠情味饱相谙,我事耕耘尔力蚕。
误走迷途半天下,忽惊魂梦断泉南。
二年旅榇悲无奈,千里途车涕不堪。
预卜黄华晚秋节,佳城归祔白岩庵。

译文

收起
当年我们同甘共苦夫妻情分早已熟稔相知,我耕种田地你操持养蚕家事。
我半生宦游漂泊走遍天下,忽然惊觉你已经魂断泉南。
两年来灵柩暂放异乡我悲痛难忍无可奈何,千里运灵回乡路上我涕泪纵横难以承受。
已经预先选定晚秋菊花开放的时节,将你安葬在白岩庵旁的家族墓地。

注释

收起
  • 糟糠原指贫贱时吃的糟糠粗粮,这里代指共过贫贱患难的夫妻生活。
  • 熟悉,熟知。
  • 力蚕尽力操持养蚕纺织的家务。
  • 泉南指泉州,位于福建南部,故称泉南。
  • 旅榇暂时停放在外地、尚未归葬的灵柩,榇指棺材。
  • 黄华同“黄花”,指菊花,代指晚秋时节。
  • 佳城古代对墓地的美称。
  • 归祔将灵柩运回故乡,附葬于家族墓地,祔指合葬、附葬。

赏析

展开
这是一首情真意切的悼亡诗,全诗不用华丽辞藻,以平实质朴的语言诉说哀思,天然动人。

开篇从夫妻贫贱相守的过往写起,“我事耕耘尔力蚕”一句平平道来,却将夫妻二人分工相守、相濡以沫的深厚情意尽诉笔端,饱含着诗人对亡妻一生付出的感念。紧接着写噩耗突至的惊愕,半生漂泊忽然痛失伴侣,反差之间更显悲痛刻骨。

后两联承接悲痛,先写停灵异乡两年的无奈,再写千里运灵的哀恸,最后点出归葬的安排,将绵绵无尽的哀思融入身后事的料理之中,余哀不绝。全诗情感层层递进,质朴中见深情,把对亡妻的思念与痛悼写得真挚动人,是宋代悼亡诗中的优秀作品。

创作背景

展开
这首诗是南宋诗人王十朋为悼念亡妻贾氏所作,“令人”是宋代对官员妻子的尊称。

王十朋早年家境贫寒,与贾氏结为夫妻后糟糠相守,同甘共苦。王十朋宦游各地期间,贾氏随任,在泉州(即诗中“泉南”)去世,当时灵柩暂时停放在泉州,两年后王十朋安排将贾氏灵柩运回故乡温州乐清,归葬家族墓地白岩庵,临行写下这首悼亡诗。