不寐

范成大 · 宋代

南风酿卑湿,滑滑病履舄。
竟日隐几坐,拳局不得适。
丹田恍澒洞,银海眩眵黑。
髀弱类跨鞍,臂强如运甓。
合体竟酸嘶,莫夜辄增极。
奏床不得眠,耿耿到明发。
黄妳共住久,来梦乃其职。
睡魔吾故人,曩是不速客。
招呼各偃蹇,莫效尺寸力。
周公无由来,咫尺今古隔。
彭尸不得去,罡骑无行色。
主客两愁绪,虚室浪生白。
人言老禅师,两胁不到席。
兹事恐未暇,但愿了今夕。
平生北窗眠,栩栩即圣域。
睡仙吾所慕,行步亦鼾息。

译文

收起
南风滋生出低洼阴湿的潮气,鞋袜沾得黏滑,行走都成了病弱难事。
整天靠着几案静坐,身体蜷缩局促始终不得舒展。
丹田只觉得恍惚混沌,眼睛昏花眩蒙,视物发黑不清。
大腿酸软就像终日骑马奔波,臂膀僵硬酸累如同不停搬砖。
浑身上下满是酸痛难忍,到了傍晚不适就越发加剧。
挨到床榻也无法入睡,心中郁结耿耿,一直挨到天明。
黄纸书卷相伴已经很久,入梦本该是它的职分。
睡魔本是我的旧相识,从前一向是不请自来的客人。
如今招呼它都傲慢不应,半分力气也不肯为我使出。
睡神周公无处可寻,咫尺之间如同隔了古今。
作祟的彭尸不肯离去,驱邪的罡骑也无意动身。
我这个主人和欲来的睡意都满怀愁绪,空室之中徒然生出一片白光。
人们说得道的老禅师,长年不卧席也能安适。
这种境界我现在顾不上企及,只愿能安然熬过今夜。
我平生最恋北窗下安睡,酣然一梦就堪比圣域之乐。
睡中仙人本来是我羡慕的境界,哪怕行走间我也能安然鼾睡。

注释

收起
  • 隐几靠着几案。
  • 拳局同“蜷局”,指身体蜷缩局促,不得舒展。
  • 澒洞弥漫混沌、虚空旷荡的样子。
  • 银海道家对人眼睛的称呼。
  • 运甓典出东晋陶侃运甓练身的故事,这里指手臂酸累如同终日搬砖一般。
  • 偃蹇这里指睡魔傲慢不肯前来应召。
  • 彭尸道家认为人体中有三尸神,彭尸为三尸之一,会使人贪利生祸,此处指作祟让人不得安睡的邪气。
  • 虚室生白典出《庄子》,本指虚廓的心室能够生出光明,此处反用,指空寂的房间里只有一片空茫白光,衬出失眠的孤寂。
  • 北窗眠典出陶渊明,陶渊明曾称北窗下高卧,遇凉风就是羲皇上人的生活,代指闲适安睡的生活。

赏析

展开
范成大这首写失眠的诗作,最突出的特点是真实细腻,把年老多病失眠的感受写得入木三分,远超一般泛泛写愁眠的作品。

开篇先从环境写起,南风阴湿,带出身体的不适感,接着从丹田到眼睛、大腿、臂膀,逐层写遍周身的病痛,把酸累不适的生理感受刻画得具体可感,让读者如同身临其境。接着写求睡不得的心理,从盼梦到唤睡魔不至,再到周公不来、邪祟不去,层层递进,把那种想睡睡不着的焦灼写得淋漓尽致。

全诗用了不少道家、文苑典故,既贴合作者晚年退隐后的思想语境,也没有晦涩之感,语言质朴平实,将生理的病痛和心理的愁绪完全融合,结尾处归于对安睡的平凡向往,情真意切,余味悠长。

创作背景

展开
这首诗是范成大晚年退隐苏州石湖之后所作。

范成大一生宦海沉浮,晚年辞官退隐后体弱多病,这首《不寐》便是如实记录了作者因周身病痛辗转难眠的真切感受,是作者晚年生活状态的真实写照。