古私塾
推荐
诗文
名句
作者
诗集
臙脂井三首 其三
范成大
· 宋代
拼音
译文
复制
腰支旅拒更神游,桃叶山前水自流。
三十六书都莫恨,烦将歌舞过扬州。
译文
收起
美人腰身犹自挣扎抗拒,魂魄却已然远去神游,桃叶山前的江水依旧兀自静静流淌。
陈朝的三十六封降书都不必抱恨,只烦劳你带着歌舞一路去往扬州。
注释
收起
腰支
同“腰肢”,指美人腰身。
旅拒
挣扎抗拒,这里形容张丽华被俘时的姿态。
神游
指魂魄逝去,此处指美人已身亡。
桃叶山
山名,在今江苏扬州,隋军伐陈时大将韩擒虎曾屯兵于此。
三十六书
代指降书,古时降书采用三十六字格式,此处指陈朝投降亡国之事。
赏析
展开
这首诗是组诗的收尾之作,借陈朝亡国旧事抒发吊古伤今、借古讽今的深沉感慨。开篇不直言亡国惨祸,只写美人身死、江水自流,以自然的恒久不变,对比人间王朝的顷刻覆灭,留白充足,含蓄蕴藉,有余不尽。
结尾两句采用反语笔法,不直接斥责陈后主的荒淫误国,反倒说亡国降书都不必抱恨,只烦宠妃带着歌舞去往扬州,看似宽和淡然,实则暗含辛辣的讽刺。既批判了历史上荒淫失国的统治者,也暗寄了诗人对南宋朝廷偏安江南、耽于逸乐的深沉忧虑,用笔含蓄而立意深远,余味悠长。
创作背景
展开
这组怀古诗是范成大宦游经过南朝陈故都金陵(今南京),凭吊胭脂井古迹时所作。
胭脂井又名辱井,相传隋军攻破金陵灭陈时,陈后主陈叔宝与宠妃张丽华曾躲入此井避兵,此处也成为后世感慨荒淫亡国的著名历史遗迹。南宋时期朝廷偏安江南,国势颓弱,诗人借凭吊古迹抒发对时局的隐忧。
名句摘录
收起
腰支旅拒更神游,桃叶山前水自流。
三十六书都莫恨,烦将歌舞过扬州。