巾子山又雨

范成大 · 宋代

百日篮舆困局跧,三晨泥坂兀跻攀。
晚晴幸自垫江县,今雨奈何巾子山。
树色于人殊漠漠,云容怜我稍班班。
如今只忆雪溪句,乘兴而来兴尽还。

译文

收起
连续百多天乘坐竹轿出行,困得只能蜷缩轿中不得舒展,接连三天在泥泞山坡上费力攀登。
前一晚在垫江县侥幸遇到晚晴放晴,如今到了巾子山又遇上大雨,真是无可奈何。
山间树色对行人分外冷漠迷蒙,天上的云容似乎怜悯我,渐渐透出斑驳的光影。
如今我只记得雪溪翁的诗句,趁着兴致出行,兴致尽了便可以返程归去。

注释

收起
  • 篮舆古代竹制的代步轿子,多用于山路出行。
  • 局跧局缩蜷伏,形容出行困顿,身体不得舒展。
  • 兀跻攀兀,依旧、还;跻攀,艰难攀登。指仍然在泥泞山坡上费力爬山。
  • 漠漠这里指树色迷蒙昏暗,形容景物冷漠不近人情。
  • 班班同“斑斑”,指云色斑驳,云隙间透出阳光的样子。

赏析

展开
这首诗以纪行写感怀,从困顿无奈转向旷达自适,章法自然,情感真挚,是范成大纪行律诗的典型之作。

开篇四句直接铺陈行路的艰难,百天蜷缩轿中、三日泥泞攀山,刚遇晚晴又逢山雨,把旅途不顺的窘迫写得真切可感,让读者直观感受到诗人行路的劳顿与无奈。

颈联移情入景,将主观情绪投射到景物之中:树色漠漠承续前文的烦闷,写山行的孤寂冷清;云容班班笔锋一转,透出一丝松动的天光,为后文情绪转折埋下伏笔,景语中藏着情语,手法含蓄巧妙。

尾联宕开一笔,引用前人名句收束,将遇雨受阻的烦闷化为随遇而安的旷达,整首诗情感转变流畅自然,用典贴切不着痕迹,语言质朴老练,体现了范成大律诗沉郁流畅的独特风格。

创作背景

展开
这首诗是范成大在宋孝宗乾道八年(1172年)入蜀赴任成都知府途中所作。范成大受诏赴任后,从江南吴地出发西行,途经浙地巾子山时,接连遭遇降雨,行路困顿,因而写下这首纪行感怀的诗作。

诗末提到的“雪溪”指南宋诗人王铚,王铚号雪溪翁,此句直接引用王铚的诗句入诗,自然贴切。

名句摘录

收起

百日篮舆困局跧,三晨泥坂兀跻攀。

晚晴幸自垫江县,今雨奈何巾子山。