枕上有感

范成大 · 宋代

窗明似月晓光新,被煖如薰睡息匀。
冲雨贩夫墙外过,故应嗤我是何人。

译文

收起
窗明澄澈如同月色,拂晓晨光清新柔和,被子暖和得像经熏香烘烤,我睡得呼吸匀沉安稳。
冒雨奔波的商贩从墙外经过,想必会嗤笑我这闲散之人到底算什么角色。

注释

收起
  • 同“暖”,意为温暖。
  • 熏烤熏染,这里形容被子温暖,如同经过熏香烘烤一般。
  • 冲雨顶着雨,冒雨出行。
  • 故应诗人揣度对方的语气,意为“想必应当”。
  • 嗤笑,讥笑。

赏析

展开
这首小诗以小见大,运用反衬对比的手法,构思十分新巧。

诗的前两句先铺写自身安闲慵懒的状态:晨光透窗,暖被匀息,将退隐后闲散安逸的日常生活刻画得细致入微,静逸的氛围扑面而来。

后两句笔锋陡然一转,将视角投向墙外冒雨奔波谋生的贩夫,设想奔忙路人眼中的自己:饱食安睡不事劳作,自然会被劳碌的外人嗤笑。这种从对方视角出发的写法,既带着诗人对自身安闲生活的温和自嘲,也暗含着对世间众生各安境遇的深沉感慨,语言质朴自然,场景鲜活生动,余味悠长。

创作背景

展开
这首诗是南宋诗人范成大晚年退隐苏州石湖时所作。

范成大晚年辞去官职,归隐乡园,过着闲云野鹤的安闲生活,这首诗是他日常闲居即景生情写下的作品。