素羹

范成大 · 宋代

毡芋凝酥敌少城,土薯割玉胜南京。
合和二物归藜糁,新法侬家骨董羹。

译文

收起
毡芋质地细腻如同凝酥,比得上少城名产;土薯洁白如同切玉,胜过南京佳品。
将两种食材混合掺入粗菜糙米,这就是我家新创的素骨董羹。

注释

收起
  • 毡芋一种质地细腻绵软的芋类食材。
  • 少城古代成都分大城与少城,此处代指蜀地成都,蜀地产芋闻名。
  • 土薯即山药,古时又称薯蓣。
  • 南京宋代的南京指今河南商丘一带,当时此地出产的山药品质优良,闻名天下。
  • 藜糁藜指野菜,糁指米屑,此处代指粗淡的饭食。
  • 侬家我家,为吴地方言,作者是吴郡(今苏州)人,用方言口吻,亲切自然。
  • 骨董羹古时将多种食材混杂煮成的羹,这里指作者创制的素版骨董羹。

赏析

展开
这是一首充满烟火气息的饮食小诗,风格浅白风趣,富有生活意趣。

前两句巧用比喻与对比,以“凝酥”喻毡芋的细腻,“割玉”喻土薯的洁白,又将两种家常食材和两地名品相比较,凸显了本地食材的绝佳品质,用词生动贴切,形神兼备。

后两句点题,点明自家将两种食材合为素羹的创新做法,口语化的表达带着一点小小的自得,把平凡日常写出了悠然恬淡的韵味,体现了范成大晚年闲居生活对日常风物的热爱,也为我们研究宋代饮食文化留下了珍贵的文本资料。

创作背景

展开
这首诗是南宋诗人范成大所作的七言绝句,收录于《石湖居士诗集》,创作于诗人晚年退居苏州石湖期间。

范成大晚年闲居乡野,对日常饮食、田园风物多有吟咏,这首小诗就是记录家常饮食创制的生活随笔。