嵩少

孟郊 · 唐代

沙弥舞袈裟,走向踯躅飞。
闲步亦惺惺,芳援相依依。
噎塞春咽喉,蜂蝶事光辉。
群嬉且已晚,孤引将何归。
流艳去不息,朝英亦疏微。

译文

收起
年轻沙弥舞动着袈裟,行走徘徊间衣袂翻飞。
闲适步行也心性明慧,芳枝条蔓相互牵倚依依。
春日山林的气息充塞喉间,蜂飞蝶舞装点出一派光辉。
众人一同嬉游天色已偏晚,我独自前行该往哪里回归?
光阴流转繁华奔流不息,清晨盛放的花朵也已疏落衰微。

注释

收起
  • 嵩少指嵩山少室山,唐代著名的隐居游历名山。
  • 沙弥佛教对初出家、未受具足戒的年轻僧人的称呼。
  • 踯躅徘徊缓行的样子。
  • 惺惺清醒明慧的样子,此处指心性澄澈警觉。
  • 芳援指相互攀援牵依的芳树枝条。
  • 孤引指独自引身前行。

赏析

展开
这首诗先摹景、后抒情,将身世感慨融入山居所见,体现了孟郊诗清瘦生新、情感沉郁的典型风格。

开篇四句先写山中行脚僧的情态:沙弥舞袈裟、衣袂随风飞,闲行时心性明慧,林间芳枝依依,动静结合,勾勒出一幅清净又充满生机的山林图景,笔调质朴却鲜活生动。

“噎塞春咽喉,蜂蝶事光辉”一句造语生新拗折,把春日山间蓬勃的生命力写得可触可感,又以蜂蝶嬉游的热闹场景,为后文的孤独感慨做了反衬铺垫。

最后四句转出诗人自身的感慨:众人嬉游尽欢天色已晚,唯独诗人自己孤身一人不知归向何处,结尾再以时光流转、繁花疏落的景象,将身世飘零、盛年难再、前途无着的失意苦闷融入景中,情感沉郁苍凉,寄慨遥深,余味悠长。

创作背景

展开
孟郊一生仕途困顿,早年屡试不第,曾漫游河南一带的名山。

“嵩少”即嵩山少室山,位于今河南登封,是唐代文人热衷游历的名山,这首诗便是诗人游历少室山时,触景生情写下的寄寓身世感慨之作。