芳洲

李兼 · 宋代

芳洲日云夕,薄言撷兰荃。
悠悠无与赠,脉脉空自怜。
美人洵且都,为加一笑嫣。
知己古所重,欲报甘縻捐。
未省晼晚姿,可复成春妍。
彼哉爨下桐,犹为朱丝弦。

译文

收起
芳洲之上已经日近黄昏,我正要采摘香草兰荃。
绵长情思没有谁可以赠送,情思脉脉只能空自哀怜。
美人你确实美好又出众,为我绽放了嫣然的笑颜。
知己相交从古就被看重,想要报答甘愿献出生命。
不知道我这迟暮的姿容,还能不能再变回春日芳妍。
你看那灶下被烧的桐木,尚且还能做成朱丝琴弦。

注释

收起
  • 芳洲长满芳草的水中沙洲。
  • 薄言语助词,无实义,多用于诗中发语,源自《诗经》体例。
  • 兰荃两种古代公认的香草,常用来比喻高洁的君子与贤才。
  • 确实,诚然。
  • 形容仪态美好雍容。
  • 甘縻捐甘愿粉身碎骨,献出生命报答知遇之恩。
  • 晼晚本指日落黄昏,此处比喻人年老迟暮。
  • 爨下桐典出《后汉书·蔡邕传》,指被遗弃的良才,蔡邕曾从烧火的灶中取出未烧尽的桐木,做成名琴焦尾。

赏析

展开
这首诗最大的特色是沿用楚辞香草美人的比兴传统,将个人身世之感与知遇报恩的情志融为一体,意蕴沉厚含蓄。

开篇四句先勾勒诗人暮立芳洲、采摘香草的形象,以兰荃比自己的高洁品格,“悠悠无与赠,脉脉空自怜”轻轻点出怀才不遇的怅惘,情绪低回含蓄,耐人寻味。

继而转入写知己知遇,美人嫣然一笑的知赏,引出诗人“知己古所重,欲报甘縻捐”的赤诚心志,情绪从怅惘转为恳切,朴素的话语中尽显重义报恩的品格。

最后四句以迟暮之叹递进,末句用爨下桐的典故收束全诗,点明自己即便是年老沦落,依然怀有可用之才,绝不会辜负知己的赏识,用典贴切自然,余味悠长,将全诗的情感落到实处,不显空洞。

创作背景

展开
李兼是南宋初年诗人,性情耿直,不附权贵,这首五言古诗是诗人游历汀洲时有感而作。

诗人承袭楚辞香草美人的比兴传统,借咏芳洲抒怀,寄托了自己对知己知遇的感念与身世迟暮的感慨。