挽胡季昭 其二

李庭芝 · 宋代

玉李当春孟,公书以讣闻。
但期同气骨,不作异乡坟。
岂料鳞音后,俄传蝶梦云。
想教宁越水,恨不识朱云。

译文

收起
玉李花开正值孟春,传来了您去世的讣讯。
本期许我们同气相投之人,不会让您埋骨在异乡荒坟。
哪里料到刚收到音讯不久,忽然就传来您辞世的噩耗。
想来宁越地方的江水,也遗憾没能结识您这样忠直的人物。

注释

收起
  • 春孟即孟春,指春季的第一个月,也就是农历正月。
  • 讣闻向亲友报丧的讯息,此处指告知胡季昭去世的消息。
  • 同气原指有血缘关系的亲人,此处指志同道合、意气相投的知己同好。
  • 鳞音代指书信,古代传说鲤鱼可以传递书信,因此得名。
  • 蝶梦出自《庄子·齐物论》,后世用来代指人去世,即辞世。
  • 宁越水宁越是古代郡名,此处代指胡季昭去世的南方贬所。
  • 朱云西汉著名直臣,因冒死上书请斩佞臣张禹闻名,此处借指忠直的胡季昭。

赏析

展开
这首挽诗情感层层递进,质朴沉痛,满含对忠义友人的痛惜之情。开篇点出收到讣告的时节,直接切入哀悼主题,颔联点明胡季昭客死异乡的遭遇,写出同气相惜的深切悲痛。

颈联用典故委婉点出噩耗传来的突然,尾联借朱云的典故,既赞美了胡季昭忠直不屈的品格,也暗寓对忠良遭贬、客死异乡的不平。全诗没有华丽辞藻,却将哀悼、赞叹与不平融为一体,情真意切,感人至深。

创作背景

展开
胡季昭即胡梦昱,字季昭,南宋著名直臣,因弹劾权相史弥远,被远贬南方象州,最终客死贬所。

李庭芝敬仰胡季昭的忠义品格,在胡季昭去世后,创作两首挽诗抒发哀痛与惋惜,本诗是第二首。