古私塾
推荐
诗文
名句
作者
诗集
春思
杜牧
· 唐代
拼音
译文
复制
岂君心的的,嗟我泪涓涓。
绵羽啼来久,锦鳞书未传。
兽炉凝冷焰,罗幕蔽晴烟。
自是求佳梦,何须讶昼眠。
译文
收起
你的心意明明就在那里,可叹我思念你的泪水不停流淌。
枝上飞鸟已经啼叫了很久,传递书信的游鱼却从未送来你的音信。
兽形香炉里的火焰早已冷却凝成灰,丝织帷幔遮住了屋外晴朗的烟光。
我本就是为了在梦中寻你,又何必惊讶我白天贪睡不起。
注释
收起
的的
明白、昭著的样子,此处指心意分明可见。
涓涓
形容泪水不断流淌的样子。
绵羽
代指飞鸟,绵指柔软的羽毛。
锦鳞
代指传信的鱼,后泛指传递书信的使者,出自古乐府"客从远方来,遗我双鲤鱼。"
兽炉
雕刻兽形的香炉,古时常用的焚香器具。
罗幕
丝织的帷幕,指屋内的帷帐。
赏析
展开
这首诗层层递进,把思念的愁绪写得含蓄深婉。开篇从双方心意落笔,先点出“心的的”却“泪涓涓”,开篇就带出相见不得的哀怨反差,奠定了全诗怅惘的基调。
颔联借飞鸟游鱼两个传统怀人意象,点明音信断绝的现状,“啼来久”更衬出等待的漫长煎熬,不动声色间就把无尽愁思拉得悠长。
颈联转写室内之景,冷却的炉焰、被帷帐遮蔽的晴烟,清冷孤寂的环境把思妇百无聊赖的状态烘托得淋漓尽致,情景交融不着痕迹。
尾联宕开一笔,以自解自嘲收束,不说思念入骨,只说求梦昼眠,看似开解,实则更深一层写出无处排遣的深情,含蓄蕴藉,余味悠长。
创作背景
展开
这首诗是杜牧创作的代言体闺怨诗,以春日为背景抒写思妇怀念远人的幽怨情思。
目前关于其具体创作年份没有明确记载,杜牧一生辗转多地,曾长期宦游在外,这首诗既为闺中女子代言,也隐隐寄托了诗人自身渴望音讯、怀人思归的怅惘情绪。