蒸豚

村寺僧 · 宋代

觜长毛短浅含臕,久向山中食药苗。
蒸处已将蕉叶裹,熟时兼用杏浆浇。
红鲜雅称金盘饤,輭熟真堪玉筯挑。
若把膻根来比并,膻根只合吃藤条。

译文

收起
野猪嘴尖毛短,皮下隐含肥膘,长年在山中采食药草幼苗。
蒸制时已经用蕉叶把肉裹好,蒸熟后还要浇淋杏浆提增香气。
色泽红鲜,正好放在金盘中陈设,软嫩熟透,真值得用玉筷夹取品尝。
如果把普通腥膻肉类拿来相比,那些腥膻肉只配去啃食藤条。

注释

收起
  • 通“嘴”,指野猪的嘴。
  • 同“膘”,指牲畜的肥肉。
  • 药苗山间生长的野生药草嫩芽。
  • 金盘饤金盘中陈设盛放的食物,饤指堆叠陈设食物,此处指盛盘。
  • 輭熟即软熟,指猪肉蒸得软嫩熟透,輭是“软”的异体字。
  • 玉筯即玉筷,筯是“箸”的异体字,是对筷子的美称。
  • 膻根原指羊肉,此处泛指普通腥膻的家养肉类。

赏析

展开
这是一首充满民间生活趣味的咏食诗,全篇围绕蒸野猪肉展开,从野猪的生长出身写到烹饪方法,再写到成菜后的观感品尝,层层递进,脉络清晰明快。

诗歌语言通俗直白,没有文人诗的雕琢之气,却鲜活生动。颔联“蕉叶裹”“杏浆浇”,细节具体,把山野烹制野味的特有方法写得真实可感,让人仿佛能闻到肉香混着蕉叶和杏浆的清香。颈联对仗工整,“红鲜”对应色泽,“輭熟”对应口感,搭配金盘玉筷的衬景,把成菜的诱人模样写得活色生香。

尾联是全诗的点睛之笔,用戏谑反差的手法,调侃普通腥膻肉类只配“吃藤条”,俏皮幽默,既突出了山中蒸豚的鲜美,也把山野僧人对自己手艺的自得之情表现得淋漓尽致,余味十足,让人读罢忍俊不禁。

创作背景

展开
这首诗记载于宋代《竹坡诗话》,相传北宋苏轼途径一座乡村寺院,寺中僧人蒸了野猪肉招待他,苏轼品尝后大为赞赏,僧人便拿出自己创作的这首《蒸豚》请苏轼品鉴,这首诗因此得以流传。

诗中的“蒸豚”指蒸制的野猪肉,古代山中野猪肉被视为比家养猪肉鲜美的山珍野味。