寄外

丁渥妻 · 宋代

泪湿香罗帕,临风不肯干。
欲凭西去雁,寄与薄情看。

译文

收起
泪水打湿了熏香的丝罗手帕,迎着风也久久不肯风干。
想要托那向西飞去的鸿雁,把这沾泪的帕子寄给薄情的人儿观看。

注释

收起
  • 寄外外,即外子,是古代女子对丈夫的称呼,寄外就是寄作品给远在外地的丈夫。
  • 香罗帕用带香气的丝罗制作的手帕,是古代女子常用的随身饰物。
  • 薄情这里是女子嗔怪丈夫久出不归的怨语,实则是爱极的嗔怪,指自己的丈夫。

赏析

展开
这首短诗以细节传情,语言质朴凝练,将闺中女子的相思情态写得十分动人。

开篇没有直接说思念,而是从细节落笔:“泪湿香罗帕,临风不肯干”,罗帕被泪水浸透,连风吹都吹不干,看似写物,实则写情,极言女子流泪之久、思念之深,含蓄却极具感染力。

后两句点明题意,说要托鸿雁将沾泪的帕子寄给“薄情”的丈夫看,一句嗔怪,把女子思念中夹杂哀怨、哀怨中全是牵挂的复杂心情写得活灵活现。全诗没有华丽辞藻,却情真意切,余味悠长,是古代闺怨诗中短小精悍的佳作。

创作背景

展开
这是一首宋代女子创作的寄夫诗,“寄外”即寄诗给远在外地的丈夫,古代女子称丈夫为“外子”。

据记载,丁渥为宋代士人,常年在外游历求官,久未归家,妻子独处闺中,思念深切,便写下这首小诗寄给丈夫,抒发心中的相思与哀怨。

名句摘录

收起

泪湿香罗帕,临风不肯干。

欲凭西去雁,寄与薄情看。