古私塾
推荐
诗文
名句
作者
诗集
北行作
杜氏
· 宋代
拼音
译文
复制
江淮幼女别乡闾,好似明妃远嫁无。
默默一心归故国,区区千里逐狂夫。
慵拈箫管吹羌曲,懒系罗裙舞鹧鸪。
多少眼前悲泣事,不如花柳旧江都。
译文
收起
江淮地区的年轻女子辞别了故乡,就像王昭君远嫁匈奴一般令人嗟叹。
心中默默只盼着能够返回故国,不远千里迢迢追随北去的丈夫。
懒得拿起箫管吹奏北方的羌地曲调,也懒得系好罗裙跳起鹧鸪舞曲。
眼前有多少令人悲泣的伤心往事,都比不上故乡江都昔日的花柳繁华。
注释
收起
乡闾
指故乡、乡里。
明妃
即王昭君,汉代为和亲远嫁匈奴的宫女,晋代因避司马昭讳改称明妃,后世常以明妃代指远嫁离乡的女子。
区区
这里形容千里迢迢,也暗含诚心归乡之意。
狂夫
古代女子对丈夫的谦称,此处也隐含对被迫北行的无奈之意。
慵拈
懒得拿起。慵,即懒惰。
羌曲
古代羌族的乐曲,此处泛指北方的曲调。
鹧鸪
指鹧鸪舞,唐宋时期流行的一种舞曲。
江都
古代扬州的别称,即作者故乡所在。
赏析
展开
这首诗开篇就用明妃远嫁的典故自比,将自身被迫离乡北行的遭遇和千古悲叹的明妃联系起来,开篇就笼罩着浓浓的悲愁,立意自然高远。
颔联直抒胸臆,“默默一心归故国,区区千里逐狂夫”一句,将内心渴念归乡和现实不得不随夫北行的矛盾直白道出,质朴的语言中饱含无尽的酸辛。颈联以细节传情,“慵”“懒”二字,把诗人对北地生活的疏离和不适刻画得淋漓尽致,无心歌舞,只因满心都是乡愁。
尾联以对比收束,将眼前的悲苦和故乡往昔的美好对照,直抒胸臆,把思乡的悲情推向高潮。全诗章法严谨,情感真挚,写出了乱世中普通女子流离失所的悲哀,以及对故土深切的眷恋,感人至深。
创作背景
展开
这首诗为宋代女子杜氏所作,记载于宋代笔记之中,杜氏本是江淮江都(今扬州一带)人,丈夫从军北迁,她被迫相随离开故土,心中满含悲戚,遂写下这首七律抒发心中的怨苦与思乡之情。
北宋时期边事频繁,普通百姓常因战事被迫迁徙远离故土,这首诗正是一位普通女子在迁徙流离中抒发个人情志的作品,极具代表性。