花心动

阮逸女 · 宋代

仙苑春浓,小桃开,枝枝已堪攀折。
乍雨乍晴,轻暖轻寒,渐近赏花时节。
柳摇台榭东风软,帘栊静、幽禽调舌。
断魂远、闲寻翠径,顿成愁结。
此恨无人共说。
还立尽黄昏,寸心空切。
强整绣衾,独掩朱扉,簟枕为谁铺设。
夜长更漏传声远,纱窗映、银缸明灭。
梦回处,梅梢半笼淡月。

译文

收起
仙境般的园林春意正浓郁,小小桃花已然绽放,每根枝条都已可供攀折。
忽而下雨忽而放晴,气候微微暖又微微清寒,渐渐临近了适合赏花的时节。
东风轻柔,亭台边的柳树随风摇曳,窗棂帘幕静静垂下,深幽处的鸟儿正在啼啭。
思念的人远在天涯,我悠闲地寻遍青草小路,愁绪霎时郁结在了心头。
这满怀的怅恨没有任何人能和我一同诉说。
我久久伫立直到黄昏落幕,一片芳心只能空自殷切思念。
勉强整理好绣花锦被,独自关上朱红色的屋门,竹席玉枕又为谁铺陈摆放?
漫漫长夜里更漏声远远传来,纱窗上映着银灯的光影忽明忽灭。
从睡梦中醒来时,淡淡的月光半笼在梅花的枝梢之上。

注释

收起
  • 仙苑本指神仙居所的园林,此处指女子居所旁景色优美的园林。
  • 台榭泛指园林中的亭台楼阁,台为高台,榭为临水或高台旁的敞屋。
  • 帘栊帘指窗帘,栊指窗格,此处代指房屋的窗户。
  • 幽禽调舌幽禽指藏在幽深处的禽鸟,调舌指鸟儿婉转啼鸣。
  • 翠径两旁长满青草的小路。
  • 绣衾绣花的锦被。
  • 朱扉朱红色的门扇。
  • 簟枕竹席与枕头。
  • 更漏古代计时器具,此处指代夜晚报时的更漏声。
  • 银缸通“银釭”,指银白色的灯烛。

赏析

展开
这首闺怨词以春景起笔,逐步过渡到怀人愁绪,脉络清晰,情感层层递进,颇具艺术感染力。

开篇描绘明丽浓郁的春日景致:仙苑春浓、小桃初绽,天气乍雨乍晴、轻暖轻寒,柳摇东风、幽禽啼啭,本是赏心悦目的春日盛景,词人笔锋一转,以乐景衬哀情,原本美好的春景反而触发了女子对远方爱人的思念,良辰美景无人共赏的愁绪陡然生出,转折自然不着痕迹。

下片直抒胸臆,细致刻画女子的孤寂情态:“立尽黄昏,寸心空切”写出女子久久伫立盼归的执着与失望,“强整绣衾,独掩朱扉,簟枕为谁铺设”一句,以日常起居的细节,把女子无人陪伴的空虚落寞刻画得入木三分。结尾“梦回处,梅梢半笼淡月”以景结情,朦胧清冷的月夜梅梢之景,把悠长不尽的愁思融入静谧的夜色之中,意境清寂悠远,余味无穷,堪称点睛之笔。全词语言柔婉细腻,情感真挚动人,将闺中女子的相思刻骨表现得淋漓尽致,是宋代闺怨词不可多得的佳作。

创作背景

展开
阮逸女为北宋文人阮逸之女,其生平事迹在史料中记载甚少,这首词是她存世的唯一代表作,最早收录于南宋黄昇编纂的《花庵词选》,是宋代闺怨词的经典名篇。

词作抒写闺中女子思念远方游子的孤寂情思,情感真挚细腻,历来被词选家推重。