失调名

连静女 · 宋代

朦胧月影,黯淡花阴,独立等多时。
只恐冤家误约,又怕他、侧近人知。
千回作念,万般思忆,心下暗猜疑。
蓦地偷来厮见,抱着郎、语颤声低。
轻移莲步,暗褪罗裳,携手过廊西。
已是更阑人静,粉郎恣意怜伊。
霎时云雨,半晌欢娱,依旧两分飞。
去也回眸告道,待等奴、兜上鞋儿。

译文

收起
月光朦胧,花荫暗淡,我独自伫立已经等了很长时间。
只担心爱人误了约会,又害怕他来的时候被身旁的人察觉。
心中千次牵挂,万般相思,忍不住暗自猜疑他会不会不来。
没想到他突然偷偷赶来相见,靠着情郎,声音颤抖语调低回。
我轻挪纤巧莲步,悄悄褪下罗衣,携手走过回廊西侧。
此时已经夜深人静,情郎尽情对我温存怜爱。
片刻缠绵之后,半晌欢愉,终究依旧要分别分离。
你要走的时候我回头叮咛道,等等奴家,我整理好鞋儿再送你。

注释

收起
  • 失调名词学名词,指词作未标注具体词牌,或词牌已经失传,后世整理时便以失调名作为标题。
  • 冤家古时女子对所爱男子的昵称,是爱极反嗔的说法。
  • 蓦地突然,出乎意料地。
  • 厮见相见,相会。
  • 莲步指代女子纤美的步态,典出南朝东昏侯为潘贵妃凿金为莲花贴地,令其行上,称「此步生莲花」,后世遂称女子脚步为莲步。
  • 更阑更深夜尽,指夜深时分。
  • 粉郎本指三国曹魏名士何晏,何晏容貌俊美面白如粉,后世用来美称女子的情郎。
  • 云雨古代文学中常用代指男女合欢。

赏析

展开
这首词的最可贵之处,在于它以女子第一视角,直白真实地记录了民间女子幽会的完整过程,没有传统礼教约束下的扭捏含蓄,充满了鲜活的生命力。

开篇先写等待:「只恐冤家误约,又怕他、侧近人知」,短短一句把少女既盼情郎来、又怕被人撞破的矛盾忐忑心理刻画得入木三分,细腻真实,远超很多男性词人代言的闺情之作。

结尾「去也回眸告道,待等奴、兜上鞋儿」一句更是千古神来之笔,一个极其生活化的细节,把少女幽会之后依依不舍,又带着几分娇憨慌乱的情态写得活灵活现,人物形象呼之欲出,全词没有半点文人的雕琢痕迹,是宋代民间情爱文学的难得佳作。

创作背景

展开
据《艳异编》《情史》等宋代以来的笔记记载,连静女是南宋永嘉(今浙江温州)的民间女子,未婚时与士人陈彦相知相悦,二人私下幽会,这首词便是连静女亲自创作,记录此次幽会情景的作品。

这首词没有标注具体的词牌名称,因此后世以「失调名」作为标题。