击梧桐

李甲 · 宋代

杳杳春江阔。
收细雨、风蹙波声无歇。
雁去汀洲暖,岸芜静,翠染遥山一抹。
群鸥聚散,征航来去,隔水相望楚越。
对此、凝情久,念往岁上国,嬉游时节。
斗草园林,卖花巷陌,触处风光奇绝。
正恁浓欢里,悄不意、顿有天涯离别。
看那梅生翠实,柳飘狂絮,没个人共折。
把而今、愁烦滋味,教向谁说。

译文

收起
深远浩茫的春江,江面分外辽阔。
细雨刚停歇,寒风催着江浪,涛声久久不停歇。
雁群已经飞去,沙洲透着暖意,岸边荒草静谧,远山被翠绿晕成淡淡的一抹。
成群的白鸥聚了又散,远行的航船来来去去,隔水相望便是古时的楚地与越地。
对着这番江景我久久凝思出神,怀念往年在都城汴京嬉游的美好时光。
园林里我们斗草嬉春,巷陌间处处听卖花声,每一处风光都奇妙绝美。
正沉浸在这般浓烈的欢乐里,悄无声息毫无防备间,骤然迎来了天各一方的离别。
如今梅花已经长出青绿色的果实,柳絮漫天狂舞,却连一个能共折柳的人都没有。
现如今我这满心愁烦的滋味,又能向谁诉说呢。

注释

收起
  • 杳杳形容江水辽阔深远、幽茫无际的样子。
  • 风蹙指风催迫着江浪,蹙有迫促、收缩起伏的意思。
  • 汀洲江河之中淤积而成的小片沙洲。
  • 岸芜岸边生长的荒草。
  • 上国此处指北宋都城汴京,宋代常称京师为上国。
  • 指示代词,意思是如此、这样。

赏析

展开
这首词以今昔对照的结构谋篇,将写景、忆旧、抒情层层递进,沉郁动人,是宋代羁旅怀人词中的佳作。

开篇先铺写眼前的春江暮春之景,从浩阔江面到远山沙洲,由远及近又由近及远,勾勒出一幅清寂旷远的江南春景图,自然而然地为后文的伤怀抒情铺垫了孤寂清冷的基调。紧接着由眼前景物触发对过往的追忆,笔调转暖,写出当年都城嬉游的欢乐:斗草游春、巷陌卖花,处处风光绮丽,满是温馨热闹的烟火气息,与眼前的清寂形成了鲜明对照。

回忆之后陡然转折,落到天涯离别的现实,如今梅结青子、柳絮飘飞,春事已暮,旧日同游的人早已离散,连一个可以共折柳寄情的人都找不到。结尾以“把而今、愁烦滋味,教向谁说”的设问收束,将词人天涯孤苦、无处诉愁的落寞怅惘推向极致,语浅情深,余味悠长,有着极强的艺术感染力。

创作背景

展开
李甲是北宋神宗时期词人,字景元,华亭(今上海松江)人,性情疏放,工于诗词,仕途多遭不顺,常年辗转漂泊于江南各地。

这首词是李甲在暮春时节行至春江畔,触景生情,追忆当年在北宋都城汴京与友人同游的欢乐往事,感伤当下天涯孤旅、故人离散的境遇,因而写下了这首伤离怀人的词作。