古私塾
推荐
诗文
名句
作者
诗集
惜馀春・踏莎行
贺铸
· 宋代
拼音
译文
复制
急雨收春,斜风约水。
浮红涨绿鱼文起。
年年游子惜馀春,春归不解招游子。
留恨城隅,关情纸尾。
阑干长对西曛倚。
鸳鸯俱是白头时,江南渭北三千里。
译文
收起
急雨停歇,仿佛收走了烂漫春光,斜风拂过,轻轻约束着平静水面。
水面漂浮着落花,新涨的绿波上,泛起鱼鳞般的波纹。
年年漂泊在外的游子都爱惜这将尽的春光,春天归去却不懂得把我这游子一同招回故乡。
幽恨留在城边角落,一片深情都写在书信纸尾。
我长久依靠着栏杆,对着西边落日的余晖默默凝望。
如今你我都已经年华老去满头白发,却一个在江南一个在渭北,相隔遥遥三千里。
注释
收起
约水
斜风拂掠水面,仿佛将水波约束住,使水面不起大波澜,炼字十分精巧。
浮红涨绿
落花漂浮水面,春雨过后春水上涨,绿意更浓。浮红指飘落的红花。
鱼文
指水面起伏的波纹,形状如同鱼鳞纹理,因此得名。
城隅
城墙的角落,这里指词人漂泊旅居的城郊一隅。
关情纸尾
将满腔深情都寄予在书信的末尾。关情,牵系、承载深情。
西曛
西边落日的余晖,曛指落日的余光。
江南渭北
化用杜甫《春日忆李白》“渭北春天树,江东日暮云”,代指相隔千里的两地。
赏析
展开
这首词最突出的特点是将无情景物写得有情,炼字极见功力。开篇“收”“约”二字,将急雨收春、斜风约水写得仿佛风雨有意留春,把暮春的怅惘氛围烘托得十分到位。
“年年游子惜馀春,春归不解招游子”一句无理而妙,游子怨春不招自己同归,看似不合情理,实则委婉道出了常年漂泊、有家难回的孤独幽怨,情感曲折动人。
结尾两句“鸳鸯俱是白头时,江南渭北三千里”是全词点睛之笔,将你我共到白头的人事变迁,和相隔千里不得相见的现实形成强烈反差,语淡情深,把思念的深沉、迟暮的感慨融为一体,余味无穷,被历代词评家推为名句。
创作背景
展开
这首词是北宋词人贺铸的暮春怀人之作。贺铸性情耿直,不阿权贵,一生仕途坎坷,长期辗转各地担任低级官吏,饱尝羁旅漂泊之苦,也与不少故人亲友分隔两地。
在一个暮春时节,风雨催春归去,词人触景生情,想起相隔千里的故人,满怀怅惘写下了这首意蕴深沉的词作。