采桑子·苗而秀

贺铸 · 宋代

吴都佳丽苗而秀。
燕样腰身。
按舞华茵。
促遍凉州、罗袜未生尘。
□□□□□□透。
歌怨眉颦。
张燕宜频。
□□□□、□□□□□。

译文

收起
吴地的美人正当青春风姿秀美。
腰身如飞燕一般轻盈窈窕。
在华美的垫席上按着节拍起舞。
凉州舞曲的节拍催了数遍,足上罗袜还未曾沾尘。
原缺六字,字面义为隐约透出气息。
歌声含着愁怨,眉峰紧紧蹙起。
正应当频频张设宴席留住佳人。
原缺七字,文意残缺难以释读。

注释

收起
  • 苗而秀语出《论语·子罕》,本指庄稼长成却未抽穗开花,这里反用其意,指女子正当青春,已经长成风姿出众的佳人。
  • 吴都原指春秋吴国都城,这里泛指江南吴地,古代认为吴地多出佳丽。
  • 燕样腰身化用汉代赵飞燕身轻善舞的典故,形容女子腰身纤细轻盈。
  • 华茵华美的垫席,这里指舞蹈时所用的茵褥。
  • 凉州指《凉州曲》,本是凉州地区传入中原的舞曲,唐宋时期极为流行,这里指舞蹈的伴奏乐曲。
  • 张燕张设宴席宴饮,“燕”通“宴”。

赏析

展开
这首词虽是残词,却尽显贺铸写美人的笔法功力,言简意丰,含蓄蕴藉。开篇用“苗而秀”三字点题,既有出处,又精准点出女子青春正好、风姿天成的气韵,不着痕迹。

写舞姿一段极见功力,“促遍凉州、罗袜未生尘”一句,用细节写舞技:舞曲已经换过多遍,舞者足上罗袜依旧未沾尘埃,既写出舞步的轻盈灵动、不沾尘俗,也暗衬女子洁净出尘的气质,用笔极简却韵味悠长。

下片转写情态,“歌怨眉颦”四字就勾勒出女子带愁含怨的楚楚风致,“张燕宜频”是作者发自内心的赞叹:如此佳人,理应时时设宴欣赏。可惜原词结尾脱漏,全词未能完璧,给读者留下了永久的遗憾。

创作背景

展开
这首词是北宋词人贺铸的作品,是一首吟咏吴中歌女的咏赞词。

贺铸一生性情耿介,不附权贵,久沉下僚,多与市井歌女伶人交往,留下不少描摹女子情态的词作。这首词具体创作年份已不可考,收录于贺铸的词集《东山词》,在千年流传过程中出现文字脱漏,保存至今为残词。