声声慢·凤求凰

贺铸 · 宋代

园林剪翠,燕寝凝香。
华池缭绕飞廊。
坐按吴娃清丽,楚调圆长。
歌阑横流美眄,乍疑生、绮席辉光。
文园属意,玉觞交劝,宝瑟高张。
南薰难销幽恨,金徽上,殷勤彩凤求凰。
便许卷收行雨,不恋高唐。
东山胜游在眼,待纫兰、撷菊相将。
双栖安稳,五云溪是故乡。

译文

收起
园林被修剪得满目苍翠,休憩的静室萦绕着淡淡的清香。
秀美的池水边环绕着曲折修长的飞廊。
席上吴地歌女姿容清丽,演唱的楚调圆润悠长。
歌声将尽时她斜目流盼,让人恍然觉得绮丽座席都焕发光芒。
我像司马相如一样心生爱慕,酒杯频频交相劝饮,华贵的宝瑟已经高高张起。
连南风都难以消除心中的幽恨,琴弦之上,演奏着恳切的《凤求凰》曲。
你既然许我心意,我便收起高唐云雨的艳想,不再眷恋虚幻的高唐仙乡。
东山的美好胜景就在眼前,日后我们一同采兰纫佩、摘菊同游。
你我双宿双飞安稳度日,五云溪就是我们共同的故乡。

注释

收起
  • 燕寝古代帝王退朝后休息的内室,后泛指闲居休憩的处所。
  • 华池泛指景色优美的池沼。
  • 吴娃吴地美女,这里指席上演唱的歌女。
  • 歌阑歌声将尽。
  • 美眄柔美的顾盼。
  • 文园指司马相如,他曾为孝文园令,这里作者借司马相如自比,暗点凤求凰的典故。
  • 金徽金饰的琴徽,代指琴弦、琴。
  • 高唐用宋玉《高唐赋》神女典故,指虚幻的艳情遇合。
  • 纫兰撷菊采摘兰花、菊花,古代隐士常以兰菊象征高洁的品格。

赏析

展开
这首词将爱慕佳人的柔情与归隐山水的高洁志趣融为一体,格调清丽婉转,用典自然浑成,毫无堆砌之感。

上阕从环境铺写入手,先写园林宴饮的清幽雅致,再层层推进到佳人的容色歌声,“歌阑横流美眄,乍疑生、绮席辉光”一句,将佳人回眸流盼的神采写得跃然纸上,满座生辉的形象呼之欲出,极见传神之笔。

下阕紧扣“凤求凰”的题旨,用司马相如琴挑卓文君的典故直抒爱慕,又用高唐神女的典故点明自己并非贪恋虚幻的艳遇,而是期许真心长久的相伴。末尾以“双栖安稳,五云溪是故乡”收束,将爱情追求与归隐之志巧妙结合,意境清雅淡远,情感真挚恳切,余味悠长。

创作背景

展开
这首词是贺铸晚年退居江南吴地时所作,为赠给爱慕的女道士荣玉真而写。

贺铸为人耿直,不媚权贵,一生仕途坎坷,晚年退居苏杭一带,寄情山水,这首词既明写爱慕佳人的心意,也寄托了自己对归隐生活的向往。