踏莎行

周紫芝 · 宋代

情似游丝,人如飞絮。
泪珠阁定空相觑。
一溪烟柳万丝垂,无因系得兰舟住。
雁过斜阳,草迷烟渚。
如今已是愁无数。
明朝且做莫思量,如何过得今宵去。

译文

收起
情意就像空中飘荡的游丝,行人仿佛随风飞舞的柳絮。
泪珠停在眼眶里,徒自相对凝望无言。
溪边烟笼的垂柳千万条丝缕垂落,却没办法拴住离人的兰舟。
大雁飞过斜阳斜照的天际,青草迷蒙了笼着轻烟的水洲。
到如今早已是愁绪千万数不清。
就算说明朝的事暂且不去思量,可今夜这漫漫时光要怎么挨过去。

注释

收起
  • 游丝飘浮在空中的蛛丝,此处比喻飘忽缠绵的离情。
  • 飞絮飞扬的柳絮,比喻漂泊不定的离人。
  • 泪珠阁定泪珠停留在眼眶中。阁通"搁",是停留的意思。
  • 空相觑空自相对凝望,形容离别时无可奈何的情态,觑指细看。
  • 无因没有办法。
  • 兰舟古代对船的美称,此处指离人所乘坐的船。
  • 烟渚笼罩着轻烟的水中小块陆地。

赏析

展开
这首词以浅语写深情,婉曲细腻,是宋代离别词中的佳作。

开篇两句妙用比喻,将抽象离情具象化:"情似游丝"点出离情缠绵难断、飘忽难收的特质,"人如飞絮"道尽离别后行人漂泊无依的境遇,短短八字就概括了离别双方的处境与情思,贴切生动,开篇即抓人。

词作融情入景,把不舍怅惘藏在景物描摹中。"一溪烟柳"两句借柳寄情,柳丝谐音"留",千万条柔柳垂落,却终究留不住离人的兰舟,将离别时无可奈何的心痛写得婉转深沉,不着痕迹。下片"雁过斜阳,草迷烟渚"以苍茫凄迷的日暮之景,烘托别后路远难寻、心境茫然的愁绪,情景交融,浑然天成。

结尾两句直抒愁怀,笔法深婉动人。词人退一步说明朝之事暂且不思量,可一转反问连今宵都熬不过去,这种层层递进的写法把浓重的愁思推到顶点,语浅意深,将刻骨的离愁抒发得淋漓尽致,余味悠长。

创作背景

展开
这首词是两宋之际词人周紫芝的代表作,属于抒写离情别绪的婉约词作。

词人在暮春时节送别离人,将离别时难分难舍的怅惘与别后刻骨的思念融入景物与直抒之中,遂成这首传诵至今的伤离名作。