蓦山溪

陈东 · 宋代

半生羁旅,几度经元夜。
长是竞虚名,把良宵、等闲弃舍。
去年元夜,道得□身闲,依旧是,客长安,寂寞孤眠者。
今年元夜。
也则非乡社。
却有人□约,携手□、灯前月下。
那知风雨,此事又参差,成怨恨,独凄惶,清泪潸然洒。

译文

收起
半辈子漂泊异乡,多少回经历元宵佳节。
总是为追逐虚浮的功名,把良宵轻易白白舍弃。
去年元宵节,说已经得□身清闲,却依旧客居都城,做了寂寞孤眠的人。
再看今年的元宵节。
我仍旧不在故乡的村落。
却有人前来相邀,要携手同游,在灯前月下共度良宵。
谁料到风雨突至,这件好事又横生波折,只落得满心怨恨,独自凄凉惶恐,清冷的眼泪潸然落下。

注释

收起
  • 羁旅指漂泊他乡,寄居异乡。
  • 元夜即元宵节夜晚,又称上元夜,唐宋时元夜有全城观灯的习俗。
  • 等闲轻易,随便,漫不经心。
  • 长安古典诗词中常用长安代指本朝都城,这里代指北宋都城汴京,不是实指唐代长安。
  • 参差本指长短不齐,这里指事情不顺,横生波折。
  • 凄惶凄凉惶恐,形容悲伤不安的样子。

赏析

展开
这首词以时间为线索,串联起不同年份元宵夜的境况,层层递进推进情绪,章法十分清晰。

开篇先总写半生羁旅,多年元夜都为追逐虚名耽误良宵,概括了此前落魄失意的人生状态;接着分写去年、今年的遭遇:去年好不容易得闲,却依旧客居孤眠,已经把孤独感推进一层;今年原本有约会相伴,有望打破孤寂,却又因为风雨横生波折,最终还是独自落泪,层层转折,把落寞悲凉的情绪推到了顶点。

全词用元宵佳节本该热闹团圆的氛围,反衬词人漂泊孤独的身世,语言质朴不事雕琢,白描勾勒中情感真挚动人,将底层文人坎坷失意的人生体验写得真切感人,读来令人动容。

创作背景

展开
陈东是南北宋之交的爱国志士,性格耿直,早年屡试不第,长期羁旅北宋都城汴京(今河南开封),这首词是词人客居京城时,在元宵夜感怀自身身世所作。

宋词中不少元夜词多写热闹喜庆的观灯场景,或是浪漫的约会,这首词却借元宵书写自身坎坷落魄,风格独树一帜。