南乡子

花仲胤 · 宋代

顿首起情人。
即日恭维问好音。
接得彩笺词一首,堪惊。
题起词名恨转生。
展转意多情。
寄与音书不志诚。
不写伊川题尹字,无心。
料想伊家不要人。

译文

收起
我恭敬叩首,启告我心爱的情人。
今日我恭敬地祝愿你,盼你平安有好音。
收到你写在彩笺上的一首新词,着实令我吃惊。
看到题写的词名,不由得又生出一缕怅恨。
你辗转相思,藏着一片多情心意。
寄来的书信里,却不够诚恳真诚。
不写“伊”字偏写成“尹”,这明明是不用心。
想来你伊家,已经不要我这个旁人了呀。

注释

收起
  • 顿首古代书信开头常用的礼节,指叩头致敬,表恭敬之意。
  • 彩笺精美的彩色信纸,古时文人常用来题写诗词、传递情意。
  • 尹字“尹”比“伊”少了左侧单人旁,为妻子笔误,作者借此生发调侃。

赏析

展开
这首词最巧妙的地方,就是借字形笔误做文章,以谐谑笔调写夫妻相思,别开生面,充满生活情趣。

全词妙用双关手法,顺着妻子漏写单人旁的错误生发,结尾“料想伊家不要人”一语双关:既扣住字形,说“尹”无“人”,又暗含几分撒娇式的相思怨怼,轻巧幽默,让人读后会心一笑。

不同于传统离愁别绪类的相思作品,这首词不走凄苦哀怨的路子,反而以调笑口吻出之,既见出夫妻二人感情融洽,也让这份相隔两地的思念,变得鲜活生动,别具一格。

创作背景

展开
这首词是南宋士人花仲胤写给妻子的调笑酬答之作。

相传花仲胤离家外出久未归去,妻子思念丈夫,寄给他一首自创的《伊川令》,词中误将“伊”字写作“尹”,漏写了左侧的单人旁。花仲胤收到书信后,便借着这个笔误,创作了这首幽默风趣的小词回复妻子。