念奴娇

王之望 · 宋代

柳花飞絮,又还是、清明寂寞时节。
洞府人间嗟素手,今日匆匆分拆。
巧笑难成,含情谁解,顾影无颜色。
风流满面,却成春恨凄恻。
云鬓从亸金蝉,纷纷红泪,千点胭脂湿。
聚调轻盈离调惨,声入低空愁碧。
祖帐将收,骊驹欲驾,去也劳相忆。
伤心南浦,断肠芳草如积。

译文

收起
柳花飘飞杨絮漫舞,又到了清明,处处是寂寞的时节。
可叹你我缘分相隔如仙境人间,今日就这般匆匆分别。
往日美好的笑颜再也难以展现,满怀深情又有谁能理解,你顾影自怜,早已没了往日的光彩。
原本你是那般风流妩媚,如今却都化成了凄怆伤人的春恨。
云鬓上的金蝉发饰随意垂落,纷纷落下伤心红泪,千点胭脂都被泪水打湿。
相聚时曲调轻盈欢快,离别时曲调凄惨悲凉,歌声飘入低空,连碧色天地都染上愁绪。
送别的饯宴即将结束,远行的车马就要出发,你此去之后,还劳你常常把我思念。
在这令人伤心的送别南浦,绵绵不尽的断肠愁绪,就像这遍地繁茂的芳草一般堆积。

注释

收起
  • 洞府原指神仙居住的洞府,这里代指歌妓所居之处,是尊称。
  • 素手洁白纤细的手,常用来代指美丽女子。
  • 分拆指分别、分离。
  • 巧笑美好的笑容,出自《诗经·卫风·硕人》“巧笑倩兮”。
  • 读音duǒ,意为下垂。
  • 金蝉古代女子常用的一种金质发饰。
  • 祖帐古代为行人饯别,在郊外搭设的帷帐,代指饯别筵席。
  • 骊驹古代送别诗中常用来指称远行的车马,此处代指即将出发的行旅。
  • 南浦古代泛指水边的送别之地,后成为送别地点的代称。

赏析

展开
这首赠别词以细腻的笔触刻画离情,风格凄婉真挚,艺术上十分出色。开篇即融情入景,以柳花飞絮、清明寂寞的典型暮春之景,奠定了全词凄清落寞的伤别基调,起笔自然而情韵已出。

上片层层铺陈,从离别事实推及人物心境:“匆匆分拆”点出别离突然,之后“巧笑难成,含情谁解,顾影无颜色”三句,细节刻画女子离别时的黯然神伤,将女子不舍又无人可诉的柔肠刻画得十分生动,最后以“风流满面,却成春恨凄恻”收束上片,反差之间更凸显离别之痛,动人心扉。

下片继续承接离愁,情景交融:“云鬓从亸金蝉,纷纷红泪,千点胭脂湿”以极具画面感的细节,描摹女子伤心欲绝的情态,生动传神;“聚调轻盈离调惨,声入低空愁碧”将送别时的乐声哀乐与环境相融,把抽象的离愁具象化,让天地春色都染上愁容,笔法高妙。结尾“伤心南浦,断肠芳草如积”,以水边繁茂堆积的芳草比喻心中郁结不尽的断肠愁思,化虚为实,余味悠长,全词语言质朴真挚,没有浮艳雕琢,把男女离情写得凄婉动人,是宋代赠别词中的优秀作品。

创作背景

展开
这首词收录于《全宋词》,是南宋词人王之望创作的赠别歌妓的词作。

宋代士大夫阶层有与歌妓交往、离别时作赠词的文化风习,此词是王之望在清明时节为送别相熟的歌妓所作,细致描绘了送别时的情景与双方的凄楚心绪。