虞美人

邵伯雍 · 宋代

玉壶满插梅梢瘦。
帘幕轻寒透。
从今春恨满天涯。
月下几枝疏影、透窗纱。
锦城咫尺如千里。
乍别难成寐。
孤眠半晌断人肠。
夜静分明全似、那人香。

译文

收起
玉制花壶里插满了清瘦的梅枝。
轻薄帘幕挡不住侵入的轻寒。
从今往后春日的怅恨将铺满天涯。
月光下几枝梅花疏淡影子,悄悄透进窗纱。
锦城相距不过咫尺,却好似隔了千里。
刚刚分别后我总是难以安睡。
孤枕独眠片刻,就已经愁断肝肠。
夜深人静之时,鼻端分明全像是,那心上人的幽香。

注释

收起
  • 玉壶指玉制的壶,这里代指用来插放梅花的精美花器。
  • 疏影月光下梅花疏淡的影子,是古典诗词中经典的咏梅意象,源自林逋《山园小梅》“疏影横斜水清浅”。
  • 咫尺形容距离极近,古代称八寸为咫,咫尺即很近的距离。
  • 乍别刚刚分别,乍意为刚刚、方才。
  • 半晌指半日,这里泛指好一会儿,不长的一段时间。

赏析

展开
这是一首深婉动人的婉约怀人词,通篇以景衬情,笔法细腻柔绵,将相思之情写得入木三分。

上阕从室内插梅的近景写起,清瘦梅枝、侵人轻寒,开篇就营造出清冷孤寂的氛围,末句“月下几枝疏影、透窗纱”将景与情自然勾连,梅影透窗的朦胧画面,把“春恨满天涯”的怅惘烘托得更加漫溢,融情入景浑然无痕。

下阕直抒离别后的心理感受,“咫尺如千里”的反差,精准写出离别后词人心理上的空间疏离感,末尾“夜静分明全似、那人香”一句是全词点睛之笔,不直接刻画思念之人,只从嗅觉落笔,由眼前梅花的清香联想到恋人身上的幽香,将刻骨相思写得若有若无,缠绵动人,余味无穷,全词语浅情深,把婉约词的柔婉特质发挥得淋漓尽致。

创作背景

展开
邵伯雍为南宋词人,其生平事迹在史书中留存较少,这首《虞美人》是其传世的少数词作之一。

本词是一首离别怀人之作,词人在梅花绽放的冷清时节与心上人分别,独居时触景生情,满怀相思喷薄而出,因而写下这首缠绵悱恻的词作。