探春令

沈端节 · 宋代

旧家元夜,追随风月,连宵欢宴。
被那懑、引得滴流地,一似蛾儿转。
而今百事心情懒。
灯下几曾忺看。
算静中、唯有窗间梅影,合是幽人伴。

译文

收起
从前旧日的元宵佳节,我追着风月美景,通宵达旦欢饮宴乐。
被那热闹景象引得团团转,就像元宵的蛾儿灯转个不停。
如今我对任何事都提不起兴致,满心慵懒。
坐在灯下,又哪里有心情乐意赏看灯火。
细想在这宁静之中,只有窗间的梅花影子,该配做我这幽居之人的伴侣。

注释

收起
  • 元夜即元宵夜,农历正月十五元宵节的夜晚,宋代元宵节有通宵观灯游赏的习俗。
  • 那懑宋代口语,犹言那般、那些,此处指熙攘热闹的游赏景象。
  • 滴流地宋代口语,形容旋转不停的样子。
  • 蛾儿一说指元宵节女子头上佩戴的彩饰灯,一说指灯会上的蛾形彩灯。
  • 高兴、乐意,此处指有兴致赏玩。
  • 合是应当是,该是。
  • 幽人幽居隐居之人,此处为作者自指。

赏析

展开
这首词以今昔对比构建全篇,情感层次清晰,将晚年淡泊幽居的心境写得真挚动人。

上阕追忆早年元宵的欢娱,用鲜活的宋代口语入词,“滴流地”“一似蛾儿转”把元宵佳节游人喧嚷、热闹欢腾的氛围写得活灵活现,充满生活气息,和下文的落寞形成强烈反差。

下阕转写今日心境,一句“而今百事心情懒”直接点出历经世事之后的心灰意懒,结句却不落于感伤,转而写静中唯有梅影相伴,以梅花的高洁契合幽人的身份,从落寞中转出清旷淡泊的情怀,余味悠长。全词浅近自然,不事雕琢,却情真意切,是宋代节序词中抒写个人怀抱的佳作。

创作背景

展开
沈端节是南宋初期词人,这首词是他晚年幽居时,在元宵佳节感怀今昔所作。

宋代元宵节是民间最为盛大的公共节日,有观灯、游赏、宴饮的习俗,词人历经世事变迁,以元宵今昔对比,抒发自己晚年的心境变化。