祝英台令

辛弃疾 · 宋代

宝钗分,桃叶渡。
烟柳暗南浦。
怕上层楼,十日九风雨。
断肠片片飞红,都无人管,倩谁唤、流莺声住。
鬓边觑。
试把花卜归期,才簪又重数。
罗帐灯昏,呜咽梦中语。
是他春带愁来,春归何处。
却不解、将愁归去。

译文

收起
当年我们分钗作别,就在桃叶送别的渡口。
烟笼柳树,把送别的南浦遮得黯然昏暗。
我害怕登上高高的层楼,十天里倒有九天是风雨连绵。
片片落花都牵起断肠愁绪,这凋零春色都无人过问,又能央求谁留住流莺的啼声不让春去。
我悄悄细看鬓边的花朵。
试着用花瓣占卜你的归期,刚插好发簪又取下重新数一遍。
罗帐里灯光昏沉,我在呜咽中说出梦中的呓语。
都是这春天把忧愁带到我心间,如今春天又要归往哪里去?
它却不懂得,把这满心的忧愁也一同带回去。

注释

收起
  • 宝钗分古代恋人离别时,常将宝钗一分为二,各执一半作为纪念,此处代指离别。
  • 桃叶渡渡口名,位于今南京秦淮河畔,相传东晋王献之曾在此送别爱妾桃叶,后泛指送别之地。
  • 南浦古代泛指水边送别之处,是古典诗词中送别意象的常用代称。
  • 央求、请求。
  • 细看、斜视,此处指悄悄打量。
  • 花卜古代民间占卜方式,通过数花瓣的数目来占卜行人归期与吉凶。
  • 此处作动词,指将花插在发髻上。

赏析

展开
这首词是辛词婉约风格的代表作,表面写闺中女子伤春怀人,实则寄托作者深沉的家国之思与身世之感,含蓄委婉,耐人寻味。

上片从送别场景写起,开篇用“宝钗分”“桃叶渡”“烟柳暗南浦”三个意象叠加,层层渲染出离别时黯淡凄冷的氛围。“怕上层楼”一句,把女子怕见风雨落花、触景生情的复杂心理刻画得十分细腻。“断肠片片飞红”三句,明写落花无人怜,暗喻南宋朝廷山河破碎、国事日非的处境,托意含蓄,不着痕迹。

下片聚焦女子怀人的细节,“试把花卜归期,才簪又重数”一句,把女子盼归心切、忐忑不安的情态写得活灵活现,细节生动传神,成为词中名句。结尾以女子梦中的怨语收束,怨春带愁来却不将愁去,无理而有情,把满腔愁怨写得缠绵悱恻,余味悠长。

整首词风格妩媚细腻,完全突破了人们对辛弃疾“豪放词人”的固有印象,证明了辛弃疾驾驭不同风格的高超能力,张炎《词源》评价此词“风流蕴藉,盖不在稼轩几词之下”,可谓的评。

创作背景

展开
这首词是辛弃疾南宋时期被迫闲退瓢泉期间创作的作品。辛弃疾一生坚持抗金北伐、收复中原,却长期遭到主和派的排挤打压,壮志难酬,只能寄情山水,填词抒怀。

作者借用传统闺怨伤春的题材,将个人的失意愁绪与对国事的忧虑融为一体,写出了这首含蓄蕴藉的婉约名作。