点绛唇

辛弃疾 · 宋代

隐隐轻雷,雨声不受春回护。
落梅如许。
吹尽墙边去。
春水无情,碍断溪南路。
凭谁诉。
寄声传语。
没个人知处。

译文

收起
隐隐传来远处轻雷声响,潇潇雨声,不被将归的春光容护。
凋落的梅花已是如此之多。
全都被风吹到了墙边之处。
无情的春水上涨,阻断了通往溪南的小路。
这一腔心绪能向谁倾吐?
想要托人传递我的音信话语。
却找不到一个可以知晓我心意的去处。

注释

收起
  • 如许如此,这般,这里指落梅飘落数量之多。
  • 碍断阻断,隔断。
  • 凭谁依靠谁,向谁。

赏析

展开
这首小令以婉约的笔法写深沉的身世之感,表面伤春,实则寄寓了英雄失路的悲慨,语浅情深,意蕴悠长。

词的上阕纯是写景,开篇从听觉入手,隐隐轻雷、潇潇雨声,勾勒出暮春时节的氛围,接着写落梅被风吹尽到墙边,残败的春景烘托出落寞凄凉的情绪,暗含了美好抱负被摧残的隐喻。

下阕即景生情,春水阻断溪南去路,一语双关,既写眼前春景,又暗喻词人抗金报国的前路被权奸阻断,有志难伸的坎坷处境。结尾三句直抒胸臆,写出了一腔忠愤无处可诉、无人理解的孤独寂寥,把深沉的家国之悲融入含蓄的伤春之语中,尽显辛弃疾沉郁婉约的另一番创作风格,余味不尽。

创作背景

展开
这首词创作于辛弃疾闲居江西瓢泉时期,大致在南宋孝宗淳熙末年至光宗绍熙年间。

当时辛弃疾因坚持抗金复国的主张遭到主和派排挤,被罢官闲居乡野多年,他常借山水风物、暮春残景抒写胸中有志难伸、不被世人理解的幽愤,这首小令便是这一时期的作品。