惜奴娇

辛弃疾 · 宋代

风骨萧然,称独立、群仙首。
春江雪、一枝梅秀。
小样香檀,映朗玉、纤纤手。
未久。
转新声、泠泠山溜。
曲里传情,更浓似、尊中酒。
信倾盖、相逢如旧。
别后相思,记敏政堂前柳。
知否。
又拼了、一场消瘦。

译文

收起
你风姿清雅洒脱,独立群芳,堪称群仙之首。
如同春江雪景之中,一枝寒梅绰约俊秀。
小巧的檀木拍板,衬得你莹白如玉的纤纤素手更显温润。
演奏没过多久。
新曲的乐声响起,清脆得就像山间流淌的清泉。
曲调中传递出绵绵情意,比酒杯中的美酒还要醇厚浓烈。
我们一见如故,初次相逢便仿若相识多年的旧友。
分别之后我定然相思不绝,定会记得敏政堂前的青青垂柳。
你知道吗?
我又为了你,甘愿忍受这一番相思消瘦。

注释

收起
  • 风骨萧然形容人风姿清雅,气质洒脱出尘。
  • 香檀指用檀香木制成的拍板,古时歌者演奏用来打节拍。
  • 泠泠山溜泠泠形容声音清越脆亮,山溜指山间流泉,此处用来比喻乐声清脆动听。
  • 倾盖古指途中相遇,停车交谈时车盖相倾,后世用来形容初次相逢便一见如故。
  • 敏政堂南宋隆兴府官署内的堂名,位于今江西南昌。

赏析

展开
这首词是辛弃疾婉约词的代表性作品,结构层层递进,先写人、再写艺、终抒情,浑然流转,全无滞涩。

开篇不落俗套,没有先写容貌,反而先赞歌女清雅出尘的风骨,以“春江雪、一枝梅秀”作比,将人物脱俗的气质瞬间勾勒出来,空灵蕴藉。接着写演奏场景,素手檀板,乐声比作山涧流泉,灵动鲜活,如闻其声,如见其人。

下片转入抒情,“曲里传情,更浓似、尊中酒”将歌者与听者的投契情意写得醇厚动人,“相逢如旧”点出一见倾心的缘分。结尾“又拼了、一场消瘦”将相思入骨的痴情写得直白深挚,全无矫揉造作之态。全词刚柔并济,既有辛词一贯的真率,又有婉约词的含蓄蕴藉,充分体现了辛词风格的多样性。

创作背景

展开
这首词是南宋孝宗淳熙年间,辛弃疾担任隆兴府(今江西南昌)知府兼江西安抚使时,在官署宴会上为赠席上歌女所作。

词中提到的敏政堂,正是当时隆兴府官署内的堂馆。这首即席赠人之作,既记录了辛弃疾文酒交游的日常,也展现了辛弃疾词作风格不唯豪放的另一面。