贺新郎

陈亮 · 宋代

昵昵骈头语。
笑黄花、重阳去也,不成分数。
倾国容华随时换,依旧清歌妙舞。
苦未冷、都无星暑。
恰好良辰花共酒,斗尊前、见在阳台女。
朝共暮,定何许。
蓼红徙倚明汀渚。
正萧萧、迎风夹岸,淡烟微雨。
笃耨龙涎烧未也,好向儿家祝取。
是有分、分工须与。
以色事人能几好,愿衾绸、无缝休离阻。
心一片,丝千缕。

译文

收起
亲昵缠绵,挨着头儿低声私语。
笑看黄菊已过重阳,连原本的花期节序都赶不上。
倾国倾城的容颜随时光改换,你依旧能唱清亮的歌、跳曼妙的舞。
天气还未转寒冷,也没有盛暑的酷热,温度刚刚好。
正好是良辰美景,名花配美酒,酒樽前正站着你这位如花的美人。
从朝到暮相伴,你今后的归宿究竟在何处呢。
红蓼花开,你在明亮的汀洲边徘徊流连。
正是西风萧萧,风吹两岸,笼着淡淡的烟霭,飘着细碎的冷雨。
笃耨龙涎名香还未点燃,正好向着你祈福祝愿。
你和他本来就有姻缘缘份,这份姻缘应当成全。
靠美貌取悦于人能有多久的好光景,愿你的姻缘像无缝绸缎,永远没有分离阻隔。
一片痴心不改,就像千缕蚕丝,绵绵不绝。

注释

收起
  • 昵昵形容亲昵亲密的样子。
  • 骈头头挨着头,形容极为亲密的姿态。
  • 分数这里指节序、花期的定数,指重阳节后菊花已过盛花期。
  • 阳台女本指宋玉《高唐赋》中巫山阳台的神女,此处代指席上美丽的歌女。
  • 徙倚徘徊,流连不去的样子。
  • 笃耨龙涎两种古代名贵香料,笃耨产自海外,龙涎即龙涎香,都是高档焚香。
  • 衾绸绸缎制的被褥,此处代指男女共寝的婚姻生活。

赏析

展开
这首词虽为筵席赠妓之作,却跳出了同类作品轻浮艳俗的窠臼,情感真挚恳切,立意远超一般应酬之作。

开篇从情态起笔,随后融入江边景物烘托,萧萧西风、淡烟微雨,营造出淡远怅惘的氛围,自然引出下文对女子命运的思考。词中“以色事人能几好”一句,点破了封建时代靠美貌依附他人的女子的深层悲剧,体现出词人对下层女性命运的深刻体察与同情,立意十分难得。

结尾“心一片,丝千缕”运用双关手法,以蚕丝喻情思,既写出了对女子祝福的情意绵绵,也暗合了女子绵长不绝的身世之忧,一语双关,含蓄隽永,余味悠长。

创作背景

展开
这首词是南宋词人陈亮在宴饮场合为席上歌女所作。

陈亮一生常与友朋宴饮唱和,宋代士大夫筵席常有歌女侍宴,这首词就是为这类场合的歌女创作的,不同于一般应酬赠妓词的轻浮,它寄寓了词人对下层女子命运的真切关怀。